全文获取类型
收费全文 | 602篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 477篇 |
科学研究 | 23篇 |
各国文化 | 7篇 |
体育 | 21篇 |
综合类 | 16篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 53篇 |
出版年
2022年 | 14篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 32篇 |
2014年 | 58篇 |
2013年 | 40篇 |
2012年 | 69篇 |
2011年 | 63篇 |
2010年 | 35篇 |
2009年 | 38篇 |
2008年 | 29篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 23篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 21篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 12篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 3篇 |
排序方式: 共有604条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
张喜洪 《语文学刊:高等教育版》2014,(9):36-37
采用藏汉双语变语实验法和语义微分量表法对康定县藏文中学藏族学生进行藏汉语言态度测验,结果表明,该校学生对藏语的评价要明显高于汉语,他们对藏语有很深的感情.这种弥足珍贵的母语情结是推进双语教学、营造和谐语言生活的有利因素,应该受到充分的尊重. 相似文献
42.
甘肃藏区高中生物实验教学面临自然环境恶劣、师资力量薄弱、经费不足、设备欠缺等困难,新课程开展中加强教师队伍建设,积极开发校本实验课程,因地制宜、奇思妙想,一定能走出困境,并逐步显示出自身的特色。 相似文献
43.
<正>随着经济社会发展,档案收集的范围不断拓展,过去没有引起重视或重视不够的一些工作领域,其档案管理值得认真研究。如国家档案局公布的100种专业档案目录,有的我们过去已经引起重视,形成规范;有的则是过去不曾遇到的,属新领域工作范畴的档案管理。近年来,甘孜州档案局就专项档案管理进行了有益的探索,虽然在推动管理工作中发挥了积极的作用,但就工作的深度和广度而言,都是十分有限的,尽管如此,也给了我们很多的启示和思考。一、对规范专项档案管理的认识过去,全州档案管理部门更多的是重视行政文书档案的收 相似文献
44.
曾雪玫 《康定民族师范高等专科学校学报》2000,9(4):41-46
四川藏区高等教育经过几十年的发展,取得了可喜的成绩,但由于办学环境差,自身发育的不完善,学校教育与社会需求的矛盾突出等问题,导致期 竞争力低,“招生难、办学难、就业难”已成为石油可回避的事实,面临对面部大开发的机遇与挑战,四川藏区高等教育应该依托西部开发和产业结构的调整,争取政府给予其特殊的政策扶持,调整专业结构,加强高等教育与地方政府紧密联系,把高等教育纳入地方经济化发展的总体规划,走高等职业师范学校的路子,不断拓展发展道路。 相似文献
45.
杜小明 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,(1):142-146
教师队伍建设是我省基础教育事业发展速度、质量和水平的决定因素,也是实现教育均衡发展,推进教育公平,构建和谐社会的一个基础环节。当前,实施"两基"攻坚,全面提高我省基础教育质量和水平,加强藏区教师培训工作迫在眉睫。 相似文献
46.
李云松 《康定民族师范高等专科学校学报》2006,15(6):16-19
甘孜州生态环境十分脆弱,面临严峻的考验。为了实现人与自然和谐发展的宏远目标,把甘孜州建设成“民族团结、全面进步模范藏区州”和“生态经济第一州”,生态环境保护与建设工作还面临着诸多问题需要解决。本文对甘孜州目前在生态环境保护与建设方面存在的问题和工作难点作了较详细阐述,并提出了初步解决这些问题的思路。 相似文献
47.
锅庄舞作为藏族传统体育项目已根植于藏族文化之中.锅庄舞进校园不仅可以弘扬中华优秀传统文化,增强学生的文化自信,促进学科核心素养养成,还有助于学校特色体育教学建设.以西藏山南市第二中学为研究对象,对锅庄舞进校园的内容构建、教学组织与评价以及发展策略等进行研究,研究结果表明:锅庄舞进校园,要构建理论与实践相结合的教学内容,... 相似文献
48.
49.
王文玲 《语文学刊:高等教育版》2010,(8):87-88,90
本文通过对安多藏语区华锐藏区天祝藏族自治县语言点的调查,在华锐藏区藏语的使用功能每况愈下。笔者对该地区藏语在使用人口数量、使用人口年龄结构、使用范围、该地区天祝藏族自治县藏语濒危的成因分析以及该地区藏族的语言态度等方面进行了阐述,发现在该地区藏语呈现了濒危的趋势。 相似文献
50.
旅游翻译是一种针对普通大众(潜在的旅游者)的文本翻译行为,具有很强的目的性.旅游文本的翻译应从目的语读者的角度,根据旅游翻译的功能和目的,采用灵活的翻译技巧,实现“诱导”目的. 相似文献