全文获取类型
收费全文 | 10595篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 9273篇 |
科学研究 | 142篇 |
各国文化 | 113篇 |
体育 | 175篇 |
综合类 | 385篇 |
文化理论 | 79篇 |
信息传播 | 442篇 |
出版年
2024年 | 23篇 |
2023年 | 120篇 |
2022年 | 150篇 |
2021年 | 116篇 |
2020年 | 104篇 |
2019年 | 83篇 |
2018年 | 56篇 |
2017年 | 122篇 |
2016年 | 158篇 |
2015年 | 362篇 |
2014年 | 862篇 |
2013年 | 561篇 |
2012年 | 628篇 |
2011年 | 924篇 |
2010年 | 790篇 |
2009年 | 786篇 |
2008年 | 887篇 |
2007年 | 651篇 |
2006年 | 542篇 |
2005年 | 415篇 |
2004年 | 375篇 |
2003年 | 413篇 |
2002年 | 372篇 |
2001年 | 315篇 |
2000年 | 271篇 |
1999年 | 120篇 |
1998年 | 105篇 |
1997年 | 57篇 |
1996年 | 62篇 |
1995年 | 48篇 |
1994年 | 41篇 |
1993年 | 24篇 |
1992年 | 28篇 |
1991年 | 24篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 9篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
971.
972.
教育部组织编写的初中历史教材已于2016年开始在全国推广使用。与旧教材相比,新教材根据初中生的认知特点,选用了大量的插图、地图和图表,配以相关史事、材料研读、人物扫描、问题思考、课后活动、知识拓展等辅助栏目,为学生学习提供了多样化的学习素材,也为教师教学设计提供了丰富的资源。而教学实践中,许多教师未对这些资源深入研究,... 相似文献
973.
974.
且说那年元宵,看社火、赏花灯时,甄士隐的女儿被骗子拐走,十二三岁时,被薛蟠强买为妾,改名香菱。她天资聪慧,做人行事又温柔安静。在《红楼梦》中给人印象最深的就是“香菱学诗”一节。仔细品读,感觉其学诗的过程堪称作文中语感形成的典范。 相似文献
975.
历代诗人在登高诗歌的创作中,不断注入新的情感,使登高作品的内容更加丰富,情感更加多元。下面以唐诗为例,稍作归纳。
一、表达思念之情
这是诗人在登高诗中表达最多的内容,当然思念的情感又因对象的不同而发生变化。王维在《九月九日忆山东兄弟》中,以朴实无华的语言道出了人类真切而普遍的情感,是这首诗歌成为登高怀人、客中思乡的典型。“嘉陵江曲曲江池,明月虽同人别离。一宵光景潜相忆,两地阴晴远不知。”(《江楼月》)这是白居易给元稹的一首赠答诗,通篇都道出双方的思念之情,情景交融,寓景于情,使读者脑海中浮现出动人的景色,比实写景色更丰富、更动人,从而表现出更朴实真挚的情谊。此外,诗人们在登高之际委婉曲折地表达对恋人的思念之情,李商隐《代赠》二首(其一)“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”。此诗写离愁,写得风华流转,情致婉转。不但写女主人公无心凭栏远眺,而且连眼前的芭蕉和丁香都含愁不解,愈添伤感。纪昀评价此诗是“艳体之不伤雅者”。 相似文献
976.
977.
在历年的高考中,对古代诗词表达的思想情感的测试一直受到命题者的青睐。2013年依然如此,全国17套试卷中就有12套是直接检测考生对诗词表达情感的理解。但不少考生在这方面的得分并不理想,其中最大的问题是读不懂诗词所表达的内容,理解不了诗人抒发的思想情感,或者在理解上出现了偏差。怎样帮助考生改变这一现状呢? 相似文献
978.
客散人阑之后,在深林老树之中,蓦然有一片天光照射下来,映在她的影像之上。 那纷繁的、秾丽的,又幽寂的影像;那流霞一般的影像;那凄风中纷纷摇落的雪花,倒映在他的酒盏之中,宛如一支远歌,又如黯然退去的潮水,追忆着逝去的盛唐。 他的酒盏歇在繁花之下,他的身影,载着大唐最后一缕晚香,消失在密林深处。 相似文献
979.
师:古人说过"书读百遍,其意自现",又说"熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟",看来学好文言文的要诀是一个字:那就是"读"。所谓"三分鉴赏,七分阅读"也就是这个道理。今天我们的语文课堂将开展一系列活动,而所有活动的基础就是要:读准、读懂课文。(投影自读要求:读准字音,揣摩朗读节奏;用相应的符号标出重要的词语;结合注释、工具书疏通文意。) 相似文献
980.
《北京师范大学学报(社会科学版)》2018,(5)
随着中国的复兴,绚丽多姿的中国文化也在复兴。我们应主动用外国语和世界语向世界传播中国文化,以文化的自信积极参与国际文化对话。中国传统韵文的存量几近世界各国同类作品的总和,应大力挖掘利用。笔者在几十年从事中外文诗歌创作与翻译的体验中,提炼出针对汉语韵文作品的仿诗式译法,以期尽量有效传达其中的语言和文化特色,让世界真切感知中国传统韵文的格调。该法无意于只顺应目标语的韵式,更不取随意押韵或韵脚若有若无的失律处置,而明确主张严格用韵坚持复制各类诗词的一切韵式;又以可量化的方法把各种长短诗句按音节比例(如1∶2、1∶1.5、1∶1,一篇只选定一种)转译为相应的长短诗行。但同时译文诗行的节律也必须尽量严格遵用目标语的各种正规诗步(音节数转换和诗步及其类型之协调备有细致的应对措施)。这是一套追求汉外合璧理想境界的创新译法。笔者以《千字文》《三字经》、经典诗词曲、毛泽东诗词等译文为例,与读者分享并交流仿诗式译法探索之体验。 相似文献