首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5226篇
  免费   12篇
  国内免费   8篇
教育   4372篇
科学研究   262篇
各国文化   13篇
体育   48篇
综合类   227篇
文化理论   44篇
信息传播   280篇
  2024年   28篇
  2023年   97篇
  2022年   113篇
  2021年   90篇
  2020年   76篇
  2019年   81篇
  2018年   41篇
  2017年   85篇
  2016年   174篇
  2015年   265篇
  2014年   421篇
  2013年   313篇
  2012年   355篇
  2011年   405篇
  2010年   351篇
  2009年   366篇
  2008年   412篇
  2007年   343篇
  2006年   223篇
  2005年   198篇
  2004年   177篇
  2003年   133篇
  2002年   147篇
  2001年   112篇
  2000年   74篇
  1999年   42篇
  1998年   25篇
  1997年   25篇
  1996年   15篇
  1995年   13篇
  1994年   16篇
  1993年   6篇
  1992年   11篇
  1991年   3篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有5246条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
武则天在开创大周王朝后,为体现强盛的国力,下令编纂了大型类书《三教珠英》。此书在流传过程中,卷幅不断失佚,直至几乎湮灭,成为中国类书史上一大悬案。本文借助各种点滴资料,集腋成裘,考辨武则天编纂《三教珠英》的目的、组织、成员,以及后来流传、失佚、残文等问题。  相似文献   
12.
在漫长的十年中。判决在有罪和无罪间犹疑,四名被告在生与死之间折腾,他们背后的四个家庭也在希望与绝望中挣扎  相似文献   
13.
14.
史梁 《新闻导刊》2004,(5):27-28
“榜样的力量是无穷的”,运用典型宣传是我们党新闻工作的传统。从解放前的董存瑞、黄继光到雷锋、王进喜、焦裕禄、陈景润、蒋筑英、张海迪、徐洪刚……这些各行各业典型的事迹感动激励着一代又一代人,也成为耸立在人们心中永远的丰碑。  相似文献   
15.
章对谐译词进入汉语后产生的变异进行了描述,并援以例证,分析了其产生变异的主要原因,以期引起大家对这一语言现象的关注。  相似文献   
16.
澳大利亚非洲英语文学研究为学界提供了全新的非洲英语文学研究方向,为学术格局扭转和非洲形象重新构建提供了可能。本文对澳大利亚非洲英语文学研究的崛起进行系统化分析,深入把握澳大利亚非洲英语文学研究的特色,并探讨了澳大利亚非洲英语文学研究对中国的启示。  相似文献   
17.
增强理论自信,用中国特色的话语体系解读翻译实践,是时代赋予翻译工作者的神圣使命,黄忠廉教授构建的变译理论是其中的典型代表。本文从变译理论的起源出发,探讨变译理论的发展过程和主要内容;通过对相关案例的分析,论证变译理论在文学类、外宣类、科技类、影视类等不同类型文本中的应用,进一步挖掘变译理论的实践价值。  相似文献   
18.
吴梅红 《现代传播》2022,(10):79-87
以跨国性和多元文化融合为特征的国际组织,由空间置换带来文化迁移。借由中国籍员工作为译转媒介,将组织文化进行本土化再编码的同时,使中国文化得以参与国际组织的文化符码重构。阈限性描述了国际组织文化译转空间的基本特征,决定了其文化协商的张力,赋予译转者双向他者视角。文化翻译作为阈限空间的一种解构和阐释策略,使文化的同质性翻译和异质性翻译并举,使得国际组织既能保持多元文化共荣,又能彰显某一民族文化的独特价值,在此过程中,实现对彼此文化的超越。中国籍员工的文化译转需从个体无意识的文化自觉向群体有意识的文化表意转换,国际组织人才培养应面向文化智能的全面提升。  相似文献   
19.
Toolan首次将语料库方法用于英语短篇故事叙事进程研究。本文尝试将相关模型应用于粉丝英译中国网络小说研究,对美国网站“武侠世界”的代表译作《盘龙》(Coiling Dragon)进行案例分析,参照库为网络仙侠小说《星辰变》和两部古龙作品的英译本。研究发现研究对象呈现出的叙事进程特点对于激发英语读者兴趣、减少他者文化交流障碍具有积极影响。语料库叙事学方法对于长篇作品研究更具价值,有助于发现其深层特征,为创作、改写和翻译提供依据。  相似文献   
20.
杨逢彬的《论语新注新译》是阐释与研究《论语》时大胆采用新方法的集大成者.这部《论语新注新译》最显著的特点,是以一个时代或者一部著作的语用习惯为突破点,以更多的实证找到相关阐释的新证据.杨逢彬从传统的文献学、训诂学、历史学等入手,同时开创性地把现代语言学的大数据统计方法全面引入《论语》阐释和研究,尤其用于解决颇具争议的问...  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号