首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5226篇
  免费   12篇
  国内免费   8篇
教育   4372篇
科学研究   262篇
各国文化   13篇
体育   48篇
综合类   227篇
文化理论   44篇
信息传播   280篇
  2024年   28篇
  2023年   97篇
  2022年   113篇
  2021年   90篇
  2020年   76篇
  2019年   81篇
  2018年   41篇
  2017年   85篇
  2016年   174篇
  2015年   265篇
  2014年   421篇
  2013年   313篇
  2012年   355篇
  2011年   405篇
  2010年   351篇
  2009年   366篇
  2008年   412篇
  2007年   343篇
  2006年   223篇
  2005年   198篇
  2004年   177篇
  2003年   133篇
  2002年   147篇
  2001年   112篇
  2000年   74篇
  1999年   42篇
  1998年   25篇
  1997年   25篇
  1996年   15篇
  1995年   13篇
  1994年   16篇
  1993年   6篇
  1992年   11篇
  1991年   3篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有5246条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
黑龙江省是我国对俄合作大省,构想中的"黑龙江省陆海丝绸之路经济带"更是"一带一路"中蒙俄经济走廊的重要组成部分。黑龙江省边境口岸城市存在大量的俄译牌匾,这些牌匾准确到位的翻译不仅能够为俄罗斯人提供便利,促进中俄的贸易发展,还能提升城市形象,甚至是国家形象。然而,在这些牌匾的俄译文本中,错译、漏译比比皆是,不仅无法达到宣传的作用,反而易使俄罗斯人产生负面看法,影响城市的形象。归纳总结五个对俄边境城市牌匾俄译的错误,并提出准确的翻译形式。  相似文献   
72.
屈原是我国古代最伟大最富有个性的诗人之一。他以宏富的文辞、超绝的才情、饱满的激情创作了一系列灿烂夺目的作品,《离骚》更是他人格的集中体现。《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容是极其丰富的。关于它的内容层次历来有各种各样的分法,我以为,可将其分为三个部分。诗的前面部分是从自己的身世、品质、修养和抱负写起,回溯了自己辅佐楚怀王所进行的改革弊政的斗争及受谗言被疏的遭遇,表明了自己决不同流合污的政治态度与“九死未悔”的坚定信念;中间部分是借女劝告、陈词重华,总结历史上兴衰成败的经验教训,阐述了举贤授能的政治主…  相似文献   
73.
现有轨道交通公示语翻译的流程及路径均存在不同程度的问题,具体表现为操作流程缺乏系统性、翻译路径不当。在现有研究的基础上结合英语国家轨道交通公示语实例,提出轨道交通公示语翻译的规范流程及实用路径,以期对广州乃至我国轨道交通公示语英译提供参考和有益的启示,以利于提高轨道交通公示语英译质量。  相似文献   
74.
《英汉翻译例句词典》词目下不列注解只举例句,使读者对“没有上下文,就没有意义”豁然开朗.该部词典从上千部(篇)作品、文献中选出妙句及佳译,揭示了“词无‘定义'”、“译无‘定法'”的译学真理,堪称独树一帜、雅俗共赏的翻译词典.  相似文献   
75.
"吃"是人类生活的重要组成部分,汉语中存在着大量与"吃"有关的隐喻,当然,英语中也存在许多与"吃"有关的隐喻。本文将运用认知语言学相关知识对英汉语中与"吃"有关的隐喻进行对比。虽然,曾有人研究过英汉语中与"吃"有关的隐喻,但却很少有人分析英汉语中与"吃"有关的隐喻的主要区别及其成因。本文旨在通过对英汉语中与"吃"有关的隐喻类比及其成因分析,促进英汉文化交流。  相似文献   
76.
通过对著名翻译家钱钟书先生《林纾的翻译》一文的研究,从中看到钱先生对翻译研究的第一哲学性问题——可译与不可译的论说有非常独到的见解和阐释。钱先生通过对林纾翻译作品的评论,把翻译的指导原则和翻译技法通过"诱"、"媒"、"讹"、"化"等极有概括力的字一一体现出来,充分体现了文学作品可译与不可译之间的辨证关系。其思想对我们从事翻译理论的研究和翻译实践的操作都具有重要的指导价值。  相似文献   
77.
[定位 ]骚体诗的形式特点及诵读要领 ,屈原的爱国情怀 ,《离骚》的内容及浪漫主义风格。语文实践、探究侧重于诗人的高洁形象和浪漫主义风格。本单元诗歌是唐代以前我国古代诗歌的部分代表作品 ,从编辑意图看 ,本单元教学除了应把握古体诗的风格和艺术魅力外 ,还应从侧面了解古典诗歌的发展脉络。[切入 ]1 .走近屈原 ,走进《离骚》预习课布置学生搜集有关屈原和《离骚》的材料。学生对屈原这个名字比较熟悉 ,但更详细、更深入的知识就匮乏了。因此教学可以由浅入深、由陌生到熟悉 ,一步步引导学生进入屈原的内心世界 ,进入《离骚》的美妙意…  相似文献   
78.
近几年来,英语中考试卷中突出了对学生写的能力考核,增加了写作方面的比例,汉译英句子占了15分,英语作文占了10分,可见,在英语教学中教师尤其要重视对学生进行写作方面的训练。大纲规定初三学生在写作方面应达到五级的要求,即能根据写作要求准备素材,能独立起草短文、短信等,并能在教师的指导下进行修改,能使用常见的连接词表示顺序和逻辑关系。能简单描述人物或事件,能根据所给图示、表格写出简单的段落或操作说明。  相似文献   
79.
邵剑英,一个20多岁的女孩,年纪轻轻却已经拥有了属于自己的一份事业。邵剑英学的专业是幼儿师范——这一点丝毫不令我感到惊奇,幼师本来就是一个很女性化的专业。让我诧异的是,那么多学幼师的女孩子,她们大多是毫无悬念地成为了一名普通的幼儿园老师,还有一些走上了演艺道路,能够想到自己开办幼儿园并做强、做大,这样的幼师毕业生还真是不多见的。  相似文献   
80.
中国的饮食文化博大精深且历史悠久,以其丰富多样的食材和独特的烹饪方法闻名于世。对菜名的翻译是一个棘手的问题,更不用说隐喻式菜名了。菜名作为饮食文化的一个重要组成部分,不仅具有指称菜的功能,有些菜名还具有丰富而深刻的文化内涵,给人精神上的享受,如果对其中的文化内涵不了解,单从菜名很难看出所包含的食材和所用的烹饪方法。因隐喻式菜名具有丰富的文化内涵,所以它的俄译对更好地向外传播中国传统文化具有非常重要的意义。但同时隐喻式菜名也是菜名俄译中的难点。文章将在对隐喻式菜名特点分析后,给出与之相应的俄译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号