首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5156篇
  免费   12篇
  国内免费   8篇
教育   4330篇
科学研究   256篇
各国文化   13篇
体育   48篇
综合类   218篇
文化理论   35篇
信息传播   276篇
  2024年   28篇
  2023年   96篇
  2022年   91篇
  2021年   71篇
  2020年   64篇
  2019年   76篇
  2018年   38篇
  2017年   84篇
  2016年   173篇
  2015年   264篇
  2014年   420篇
  2013年   313篇
  2012年   355篇
  2011年   405篇
  2010年   351篇
  2009年   366篇
  2008年   410篇
  2007年   343篇
  2006年   222篇
  2005年   198篇
  2004年   176篇
  2003年   133篇
  2002年   147篇
  2001年   112篇
  2000年   74篇
  1999年   42篇
  1998年   25篇
  1997年   25篇
  1996年   15篇
  1995年   13篇
  1994年   16篇
  1993年   6篇
  1992年   11篇
  1991年   3篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有5176条查询结果,搜索用时 15 毫秒
961.
王鑫玉 《兰台世界》2013,(16):117-118
<正>张元济,字菊生,号宵斋,浙江海盐人,生于清同治六年(1876),1959年在上海逝世,中国近代著名出版家、版本目录学家,商务印书馆的主要创始人之一。张元济自幼便接受良好的家庭教育,光绪壬辰(1892)中进士,历任翰林院庶吉士、散馆、刑部贵州司主事、总理衙门章京等,后来因为参与戊戌变  相似文献   
962.
张金平 《兰台世界》2013,(19):130-131
<正>由传世本《周易》和出土《周易》的材料可知,至迟于战国时,爻题已开始使用。阳爻和阴爻为何用九、六来指称,至今纷纭未决。本文拟综合文献资料和考古资料,对爻题九、六的相关问题进行探讨。一不论八卦和六十四卦产生的时代谁先谁后,六十四卦产生的时间一定足够早。如,1958年,山东平阴县朱家桥商代晚期墓M9  相似文献   
963.
香港警察,是一支颇具战斗力的纪律部队,因各种影视作品的不断渲染,早已大名鼎鼎,妇孺皆知。然而,很少有人知道,在一个相当长的时期内,香港警察的来源地竟然是千里之外的威海卫。现任香港特首梁振英作为"励志典型",从一个警察后代成长为政界名人的奋斗历程,曾令无数人为之折服与赞叹,而他的祖籍恰恰就是威海卫,他的  相似文献   
964.
孟涛 《兰台世界》2013,(12):54-55
玄奘的天竺之行意义深远,影响着大唐的经济、政治文化.本文则主要从玄奘给唐朝带来的经济、文化等方面的变化论述其西行对大唐帝国繁荣的贡献,从玄奘的贡献中了解佛学在唐代的发展,了解玄奘的影响力.  相似文献   
965.
影视字幕翻译是一种特殊的翻译工作,需要尽可能地把影片的原文信息呈现给观众,因此需要综合运用各种翻译策略。本文以电影《一九四二》的字幕英译为例,举例介绍增译法、减译法和归化等翻译策略。  相似文献   
966.
本文以图式理论为基础,为证明译前准备对专业口译的重要性,笔者设置了一个实验。结果表明:译前准备与口译成效成正比;口译能力不足可以通过激活图式来补偿;各种图式(语言、内容和形式)在提高口译水平中发挥不同的作用。因此,在口译教学及学习中,译前准备应得到更多的关注。  相似文献   
967.
中国典籍蕴含了深厚的文化底蕴,在典籍英译的过程中再现原作的语言特点和文化内涵,是传达原作风格的根本。本文通过对众多成功译例的分析,探讨了翻译中的文化顺应理论,论证了在文化顺应理论的指导下,灵活运用各种翻译策略,从而再现原作文化负载词的语言特点和风格。  相似文献   
968.
长句指的是字数较多、结构较复杂、含有多层意思的句子.汉语和英语都有长句,但在句子的结构上差异很大.所以在汉译英的翻译中要讲究方法,否则就难以准确清楚地传达原文的各层意思.下面我就长句的翻译中经常碰见的问题从两方面进行说明,即如何断句和如何区分主从.  相似文献   
969.
【考点综述】新《课标》与教材对文言文翻译的相关要求是:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。文言文翻译是文言文阅读必考考点。从近年各地中考文言文阅读试题来看,文言文翻译,内容上一般都是文章中的名句或重点句子,主要包括:核心句、文眼句、主旨句等。形式上,考点往往涉及文言句型(判断句、倒装句、被动句、省略句)、特殊用法等。文言文翻译的主要题型有两种:一是要求用现代汉语对原文中的句子进行翻译,二是给出句子译文选项,要求从中选出正确或有  相似文献   
970.
通过对海明威《一个干净明亮的地方》两篇译文进行比较,从译味的角度,结合语境因素而探讨用词的准确、词语的选择和句子的构建,旨在说明成功的文学翻译不但要译意还要译味,这样才会让读者最大限度地感受作者的真情实感,产生共鸣,提升文学创作的国际性价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号