首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2859篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   2276篇
科学研究   107篇
各国文化   14篇
体育   53篇
综合类   64篇
文化理论   18篇
信息传播   328篇
  2024年   6篇
  2023年   26篇
  2022年   23篇
  2021年   22篇
  2020年   27篇
  2019年   45篇
  2018年   16篇
  2017年   36篇
  2016年   85篇
  2015年   136篇
  2014年   254篇
  2013年   252篇
  2012年   308篇
  2011年   311篇
  2010年   203篇
  2009年   171篇
  2008年   269篇
  2007年   141篇
  2006年   130篇
  2005年   81篇
  2004年   93篇
  2003年   77篇
  2002年   45篇
  2001年   42篇
  2000年   36篇
  1999年   8篇
  1998年   8篇
  1997年   5篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
排序方式: 共有2860条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
社会学视野中的“三农”问题(笔谈)   总被引:2,自引:0,他引:2  
"三农"问题一直横亘在我们心中,拂之而不能去。用社会学视野观察之,是想让具有乡土情结的人"倾听它的声响"。本期论坛主要讨论实现城乡协调发展必须进行体制改革、如何突破城乡二元结构、尊重和依靠农民跳出历史周期律、"组合竞选"谁与之争峰以及影响农民职业流动的因素。陆学艺教授认为,实现城乡协调发展必须打破"城乡分治、一国两策"的体制格局。郭书田研究员认为,突破二元经济社会结构必须在十四个方面予以改革;石山老先生认为,应在总结历史经验的基础上,尊重和依靠农民跳出历史周期律;辛秋水研究员认为,在村民自治中创造的"组合竞选制"模式具有科学规范、公平合理、简便易行等优点,值得推广;同春芬博士则在全面评述国内外研究现状的基础上,分析了影响中国农民职业流动的制度因素、社会因素和人力资本因素。  相似文献   
42.
演讲经常面临着无处可逃的言说困境。鲁迅演讲最大的意义就在于他对这种困境的清晰的认知和顽强的反击。鲁迅演讲的实践、思想和艺术,就是他致力于突破生存、表达和现场三重言说困境的真的活人的发声的实践、思想和艺术的生动体现。  相似文献   
43.
赵克湘 《山东教育》2005,(36):36-36
每周五下午.我们班都要进行“小小管理员”、“流动红旗小组”的评比、竞选。经过一段时间,孩子们总结出了客观又公平的竞选规则:一周内哪组五角星最多的哪一组是“红旗小组”。若相同了.要每组派代表上来即兴演讲、投票。“小小管理员”是自我推荐,演讲.全班同学投票产生,只要有进步的孩子都有可能当上管理员。  相似文献   
44.
你的手机知道你在哪里,所以别人也知道! [1]卫斯理·克拉克将军曾经以国家安全专家的身份竞选总统.然而最近他发现在他个人安全的问题上出现了漏洞--他的手机.为了引起人们对手机记录地下交易的关注,一位聪明的博客把他变成了自己测试国家保护公民隐私权的试验品.此人用了89.95美元就轻而易举地购得了克拉克将军的100个通话记录.  相似文献   
45.
本文通过对比若干西方国家各政要在不同场合公众演讲的文体分析论文,在前人做出的对公众演讲一般性特征研究的基础上,旨在对公众演讲的研究做一个综合性的分类,为今后公众演讲的研究提供一定的基础。  相似文献   
46.
方永刚上课受欢迎的原因首先源于自身的人格魅力:坚定的信仰催生演讲激情,甘为平民教授的无私奉献精神,真挚热爱学生和听众,作群众表率并言行如一使他的演讲充满了亲和力、震撼力;其次源于高超的授课艺术和演讲技巧:对群众关心的问题把握得准,具备将理论通俗化的演讲能力,教学方法针对性强,教学信息量大、内容更新快。  相似文献   
47.
教学中的放任和学生的不以为意,造成了高校毕业生母语能力的低下。放弃母语其实意味着放弃自己的传统和历史,放弃自己赖以生存的文化基因。提高母语能力,显然不是单靠耳提面命所能奏效的,而要靠给学生创造各种必要的条件,要靠高质量的读写听说等母语实践活动。  相似文献   
48.
49.
翻译,是对外宣传的重要媒介。文化负载概念的翻译是外宣翻译中的一大难点。本文以艾克西拉的文化专有项翻译策略为视角,通过选取习主席G20杭州峰会主旨演讲的英译文本作为研究案例,重点研究和分析文化专有项策略对外宣翻译的适用性以及在进行文化负载概念翻译时的作用,以期为外宣翻译实践者提供参考。  相似文献   
50.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号