首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3069篇
  免费   4篇
  国内免费   7篇
教育   2597篇
科学研究   270篇
体育   22篇
综合类   134篇
文化理论   6篇
信息传播   51篇
  2024年   9篇
  2023年   56篇
  2022年   66篇
  2021年   50篇
  2020年   43篇
  2019年   31篇
  2018年   19篇
  2017年   39篇
  2016年   74篇
  2015年   136篇
  2014年   251篇
  2013年   186篇
  2012年   192篇
  2011年   254篇
  2010年   225篇
  2009年   200篇
  2008年   256篇
  2007年   219篇
  2006年   154篇
  2005年   120篇
  2004年   100篇
  2003年   78篇
  2002年   85篇
  2001年   74篇
  2000年   56篇
  1999年   35篇
  1998年   18篇
  1997年   18篇
  1996年   9篇
  1995年   8篇
  1994年   7篇
  1993年   2篇
  1992年   3篇
  1990年   3篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有3080条查询结果,搜索用时 5 毫秒
1.
2.
带电粒子在匀强电场和重力场组成的复合场中做圆周运动的问题是高中物理教学中一类重要而典型的题型。对于这类问题,若采用常规方法求解,过程复杂,运算量大。若采用“等效法”求解,则能避开复杂的运算,过程比较简捷。所谓“等效法”就是先求出重力与电场力的合力,将这个合力视为一个“等效重力”,将α=F合/m视为“等效重力加速度”。再将物体在重力场中做圆周运动的规律迁移到等效重力场中分析求解即可。下面通过两个实例分析说明“等效法”在此类问题中的应用。  相似文献   
3.
英汉翻译不仅是由一种语言到另一种语言 ,而且是从一种文化到另一种文化 ;不仅要做到语义上的对等 ,而且要做到文化上的对等 ,文化等值应重于形式等值  相似文献   
4.
在分析线性动态电路时,一般教材都未作深入探讨.本文将对此进行讨论,以期对分析线性动态电路有一种通用的方法.  相似文献   
5.
语言是社会的窗口,词汇也是如此。近年来,中国社会发展迅速,大量新词新语纷繁而至。唯有翻译好这些词语,才能让国际社会及时跟进了解中国当前社会。本文以奈达博士的动态对等理论为指导,通过一些基本翻译方法,诸如直译、意译、直意译相结合,来探讨如何翻译中国特色新词新语,以求获得最自然与贴近的对等。  相似文献   
6.
7.
奈达(Eugene A. Nida)的等效翻译是目前最佳的翻译理论理论原则,尽管它仍有许多不足和不实用性,但我们不可忽视它在目前的不可替代的价值。  相似文献   
8.
面向服务的体系结构、对等网络和网格技术的发展为数宇图书馆体系结构的研究和应用带来了新的机遇,使其在开放性和柔性方面的拓展成为可能。下一代数字图书馆应当是能为更多用户服务的、自适性更强的服务组织,它是以联邦模式进行资源库的构建和服务的组织。与传统数字图书馆相比,下一代数字图书馆的体系结构将更为分布和动态,从而适应资源库、元数据和服务所呈现出的高度异构性。  相似文献   
9.
文章以许渊冲“三美论”为指导,在风格对等视角下分析比较了刘三姐歌谣不同译本,探讨风格对等作为评价译文质量的可行性,指出翻译时若忽略风格对等往往会造成“假象等值”,从而提出文体意识是掌握和翻译风格的关键,呼吁译者对风格对等的自觉,以促进优秀民族文化更好地走出去。  相似文献   
10.
丁凯伦 《海外英语》2022,(17):13-14
《围城》是由著名作家钱钟书所著的一部长篇讽刺小说,它刻画了抗战初期知识分子的群相。1960年之后,《围城》被译为多种文字在世界各地流传。在小说中,钱钟书对人物外貌的勾勒独具特色。该文从功能对等理论视角出发,以我国学者茅国权和美国学者珍妮·凯莉合作完成的英译本为研究对象,研究其中对人物形象翻译的得与失,总结功能对等理论下人物形象翻译的局限性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号