全文获取类型
收费全文 | 3069篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 2597篇 |
科学研究 | 270篇 |
体育 | 22篇 |
综合类 | 134篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 51篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 56篇 |
2022年 | 66篇 |
2021年 | 50篇 |
2020年 | 43篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 19篇 |
2017年 | 39篇 |
2016年 | 74篇 |
2015年 | 136篇 |
2014年 | 251篇 |
2013年 | 186篇 |
2012年 | 192篇 |
2011年 | 254篇 |
2010年 | 225篇 |
2009年 | 200篇 |
2008年 | 256篇 |
2007年 | 219篇 |
2006年 | 154篇 |
2005年 | 120篇 |
2004年 | 100篇 |
2003年 | 78篇 |
2002年 | 85篇 |
2001年 | 74篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 35篇 |
1998年 | 18篇 |
1997年 | 18篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有3080条查询结果,搜索用时 7 毫秒
131.
132.
本文通过分析谚语中的词义模糊、寓义模糊、不同价值观产生的模糊等模糊语言现象,探讨谚语中模糊语言的一些翻译方法,如对等译法、变异法等. 相似文献
133.
许芳 《荆州师范学院学报》2004,27(2):107-109
汉语成语言简意赅,音律协调,文化底蕴浓厚,等效翻译方能诠释原文用意。亦为俄译中的难点。汉译俄中成语的译法主要有对应法、借用法、直译法、直译加注释法、意译法五种,翻译中应灵活运用,以等效表达原文语用。 相似文献
134.
135.
依据混凝土成熟度的计算原理和标养条件下混凝土满足拆模时的强度,建立养护历程与混凝土的强度关系曲线,以期对同条件下混凝土的强度进行预测。实验证明,根据混凝土成熟度能够很好地预测混凝土满足拆模时的强度,能够为施工中模板拆除工作提供理论依据。 相似文献
136.
1964年,奈达摆脱了词与词之间的严格对等,提出了形式对等理论,为翻译实践引入了一种以译语读者为导向的理念,对后世许多翻译流派产生了深远的影响。笔者认为国内中学英语教学作为二语转换活动,与翻译实践存在诸多相似之处,并且都面临语言转换中的语法、词汇和语境意思的保留等问题。本文将利用形式对等理论研究中学英语教学,试图找到切实可行的措施。 相似文献
137.
138.
陈瑞莉 《读与写:教育教学刊》2015,(1):5-6
电影,作为各国文化交流的一个重要载体,其翻译的重要性不言而喻。电影翻译是优秀电影作品进入国际市场并获得世界认可的关键。但到目前为止在翻译界还尚未形成成熟的电影翻译理论和翻译策略。本文将以电影《疯狂原始人》为例,在功能对等理论的指导下,对电影字幕翻译进行初步的探索,旨在为今后此类翻译提供参考与借鉴。 相似文献
139.
翻译不仅是一种语言活动,更主要的是一种思维活动。每一个翻译行为在本质上都意味着对价值的判断,比较翻译更是在此行为之上的价值判断。通过比较可以鉴别各译文的得失,在比较中采各家之长,避各家之短。试从句子形式、内容风格再现和文化传递三个方面对Kate.Chopin的短篇小说The Story of an Hour的两种中译本进行同项比较研究,旨在提高对翻译的感性认识,指导翻译实践。 相似文献
140.
在旅游文本的翻译活动中,译者的思维方式,语言习惯直接影响着翻译的效果。本文主要分析了奈达的功能对等翻译理论的本质,结合旅游文本的自身特点,提出了适宜性和对等性的翻译原则。 相似文献