首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3017篇
  免费   4篇
  国内免费   7篇
教育   2554篇
科学研究   269篇
体育   22篇
综合类   130篇
文化理论   3篇
信息传播   50篇
  2024年   9篇
  2023年   56篇
  2022年   56篇
  2021年   34篇
  2020年   39篇
  2019年   30篇
  2018年   17篇
  2017年   38篇
  2016年   71篇
  2015年   128篇
  2014年   249篇
  2013年   186篇
  2012年   192篇
  2011年   254篇
  2010年   225篇
  2009年   200篇
  2008年   252篇
  2007年   219篇
  2006年   153篇
  2005年   120篇
  2004年   100篇
  2003年   78篇
  2002年   85篇
  2001年   74篇
  2000年   56篇
  1999年   35篇
  1998年   18篇
  1997年   18篇
  1996年   9篇
  1995年   8篇
  1994年   7篇
  1993年   2篇
  1992年   3篇
  1990年   3篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有3028条查询结果,搜索用时 46 毫秒
961.
尤金·奈达是当代翻译理论的主要奠基人之一,其理论的核心思想是"功能对等"论。傅雷是我国杰出的翻译家,他的主要理论是"神似说",并主张将原文"化为我有"。本论文将分别介绍奈达的"功能对等论"和傅雷的"神似说"以及两者之间的相同和差异。将二人的翻译思想进行分析对比有利于更好地理解其理论内涵,求同存异,共同进步。  相似文献   
962.
袁武山  王雪晴 《新高考》2006,(10):30-34
化学平衡是高中化学的难点之一,而"等效平衡"又是化学平衡中的难点。有关等效平衡的知识,是高考考查的重点知识,因其内容理论性较强,同学们在解题时经常觉得无从下笔,究其原因主要是对等效平衡的相关基础知识不够熟悉。本文对于"反应物和生成物全部为气体的反应"所能形成的等效平衡的情况进行了总结,  相似文献   
963.
不同的国家因为不同的历史背景,风俗习惯,风土人情和文化传统,导致了文化的差异。因此,在进行英语翻译尤其是商务英语翻译时译者必须注意到文化差异。本文首先讨论了译者需要注意的文化差异的几个方面,其次探讨了对其恰当的翻译处理方式,从而在对等的基础上,使异国文化在译入语中得以再现。  相似文献   
964.
高业安 《教师》2008,(2):111-113
物理教学中的等效替代法是把复杂的物理现象、物理过程、物理模型转化为简单的物理现象、物理过程、物理模型来进行研究和处理的一种科学思想方法,其实质是利用事物之问存在的等同性,将实际事物转换为等效的、简单的、易于研究的物理事物。它既是科学研究的一种重要方法,又是物理教学中的重要思想方法和学习方法。等效替代法是高中物理教学中经常用到的、行之有效的研究方法。教师在概念教学、习题教学的过程中常用此法。  相似文献   
965.
汉英亲属称谓背后隐藏的深厚文化使得二者在诸方面存在很大差异,同时也给译者带来了很大困难.翻译汉英亲属称谓语等可采用等值法、增减法的翻译方法.  相似文献   
966.
问题1(2006年高考上海卷,理20)在平面直角坐标系xOy中,设直线l与抛物线y~2= 2x相交于A、B两点.(1)求证:"如果直线l过点丁(3,0),  相似文献   
967.
广告创作的灵魂是创意,广告妙语正是这种创意的体现.它往往让人耳目一新,又寻味无穷,经久不忘,极易吸引广告受众,达到广告效应.因此我们说广告妙语是广告的精华毫不过分,其翻译也就很值得我们翻译探讨.文章从奈达的功能对等论出发,分述了四字词、浓缩词、杜撰词、对称押韵词、仿拟语、双关语等在广告中的运用及其翻译.  相似文献   
968.
习语是语言的精华。通过一系列英汉习语之间的语用对比,本文探讨了英汉习语的具体语言表现形式的异同和各自特定的文化内涵。基于此,笔者以语用等效翻译理论为依据,通过若干例证的剖析,提出了英汉习语翻译的语用策略,以期在目的语中再现原语习语的语用语效。  相似文献   
969.
韦璇 《英语广场》2021,(8):28-31
广告翻译具有商业与语言两个层面的特点。译者在进行广告翻译时,需要考虑很多方面的因素,例如市场、文化、语言、法律法规等,因此,广告翻译要求译者具备较高的灵活处理翻译文本的能力。根据尤金·奈达的功能对等理论,译者应在充分兼顾各方面制约因素的前提下,选择恰当的翻译方法,产出表情达意的译文,以促进商品消费。  相似文献   
970.
2020 年初,教育部要求各高校组织在线教育并保证在线教育和线下教育实质等效。本文基于成果导向教育教学(Outcome-based education,简称 OBE)工程教育的理念,从课程教学目标出发,设计在线工程热力学课程建设方案,制定课程预期教学目标,完善合适的教学手段,提高线上教学质量,增加学生对课程的参与度,评估线上教学的学习成果,回顾课程建设的不足并提出改进方案,验证了基于 OBE 的线上教学课程建设方案和传统教学方式教学成果基本一致,达到“实质等效”的效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号