首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8109篇
  免费   19篇
  国内免费   23篇
教育   6725篇
科学研究   324篇
各国文化   16篇
体育   121篇
综合类   173篇
文化理论   27篇
信息传播   765篇
  2024年   14篇
  2023年   85篇
  2022年   91篇
  2021年   86篇
  2020年   82篇
  2019年   80篇
  2018年   53篇
  2017年   92篇
  2016年   117篇
  2015年   206篇
  2014年   586篇
  2013年   679篇
  2012年   685篇
  2011年   858篇
  2010年   637篇
  2009年   625篇
  2008年   827篇
  2007年   579篇
  2006年   455篇
  2005年   452篇
  2004年   216篇
  2003年   164篇
  2002年   148篇
  2001年   112篇
  2000年   80篇
  1999年   36篇
  1998年   15篇
  1997年   20篇
  1996年   11篇
  1995年   14篇
  1994年   18篇
  1993年   9篇
  1992年   5篇
  1991年   4篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有8151条查询结果,搜索用时 6 毫秒
101.
汪燕华 《培训与研究》2006,23(11):121-123
译者对原文的“空白点”的处理只能表现在本文的理解和接受层面,以及审美体验层面,并不表现在译文语言表达和最终实现层面。译者应将对原文本“空白点”留给译文文本的读者去解读,从而实现他们的“期待视野”。  相似文献   
102.
从小学到大学的语文学习可以划分为四个阶段,各阶段的教法、学法各异,但有以一贯之的共性,不存在不可逾越的鸿沟。  相似文献   
103.
修辞是指编码,随意改变其含义将会产生多米诺骨牌效应,导致修辞学丧失自身特征。修辞学以揭示编码规律为己任,但不等于无需研究解码,研究任务和研究范围是两码事,后者覆盖面总是大于前者覆盖面。接受修辞学概念可以成立,但是作为修辞学的下位学科,应当把落脚点放在编码上。  相似文献   
104.
打破以往化学教学中学生被动接受实验事实的教法 ,以问———引———探———究为学习线索 ,以教师精心设计的实验结论为依据 ,通过学生亲自实验 ,探究课本实验结论的形成过程。  相似文献   
105.
耿村故事展现了民众伦理意识中"命"、"福"观念的表现形态及其内在矛盾,"命"、"福"观念为人们提供面对挫败的心理适应工具.但它把挫败原因归结为他人、天意和自己不可控制的外在力量和因素.因此总是引向辨白推脱而非悔过自责,阻绝了道德反思与追求的进路.片面的"崇福"培养了一种重占有的生存态度和社会性格的非生产性接受取向,而命运观则是道德虚无主义的前奏."福"、"命"相联的思想还使现世的伦理规范面临被相对化的危险.  相似文献   
106.
近年来在各级竞赛和中考中,涌现了大量的着意考查学生的创新意识、创新精神为目的“新定义”型试题.所谓“新定义”试题指给出一个考生从未接触过的新概念,要求考生现学现用,其目的考查考生的阅读理解能力、接受能力、应变能力和创新能力,旨在培养学生自主学习、主动探究的学习  相似文献   
107.
项睿 《华章》2011,(10)
长期以来,儿童文学翻译极大地促进了我国儿童文学的发展,但相关的翻译研究却始终处于文学翻译研究系统的边缘地位,由于目标读者的特珠性,如何让读者更好地接受与理解作品一直是学者们探索的课题.有理论家提出将读者放到中心位置,从而接受美学作为一个新视角开始被用来研究儿童文学翻译,它的确为这一领域的研究提供了新思路,其作用不容小觑.  相似文献   
108.
文学接受过程是较为复杂的过程,它是接受主体在文学文本中启动、强化、不断深入展现生命力的动态过程。本文试图用文学接受过程的有关理论从"从期待视野看琼瑶小说——琼瑶重视读者;从接受心理看琼瑶小说;从读者的接受动机看琼瑶小说"三个方面来探讨一下琼瑶小说。  相似文献   
109.
黄河 《华章》2011,(31)
以接受主体为中心来研究思想政治教育的规律,把思想政治教育的研究重心从传统的重教育者转向重受教育者,对思想政治教育接受障碍的概念、特征、危害及形成因素做由表及里的梳理和分析.  相似文献   
110.
隐喻不仅具有语言的审美特质,更具有丰富的文化审美内涵。从翻译美学的角度探讨隐喻翻译应遵循的原则和相应的翻译方法。隐喻翻译方法主要是:模仿、重建、删略。应遵循的原则是:避免引起文化审美的碰撞,侧重译语读者的审美接受,注重美的感觉和联想。总之,译者在翻译隐喻时,要注意从美学角度来进行斟酌与把握。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号