全文获取类型
收费全文 | 435933篇 |
免费 | 599篇 |
国内免费 | 1178篇 |
专业分类
教育 | 391988篇 |
科学研究 | 16911篇 |
各国文化 | 203篇 |
体育 | 6990篇 |
综合类 | 8159篇 |
文化理论 | 728篇 |
信息传播 | 12731篇 |
出版年
2024年 | 1474篇 |
2023年 | 5479篇 |
2022年 | 6057篇 |
2021年 | 5599篇 |
2020年 | 5410篇 |
2019年 | 6186篇 |
2018年 | 3109篇 |
2017年 | 5907篇 |
2016年 | 8965篇 |
2015年 | 14914篇 |
2014年 | 39477篇 |
2013年 | 32700篇 |
2012年 | 36326篇 |
2011年 | 42641篇 |
2010年 | 34490篇 |
2009年 | 31465篇 |
2008年 | 34576篇 |
2007年 | 24916篇 |
2006年 | 18464篇 |
2005年 | 18778篇 |
2004年 | 18691篇 |
2003年 | 15060篇 |
2002年 | 10424篇 |
2001年 | 7080篇 |
2000年 | 5207篇 |
1999年 | 1257篇 |
1998年 | 680篇 |
1997年 | 553篇 |
1996年 | 429篇 |
1995年 | 318篇 |
1994年 | 324篇 |
1993年 | 167篇 |
1992年 | 203篇 |
1991年 | 118篇 |
1990年 | 110篇 |
1989年 | 83篇 |
1988年 | 20篇 |
1987年 | 7篇 |
1986年 | 13篇 |
1985年 | 8篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 7篇 |
1980年 | 2篇 |
1957年 | 5篇 |
1950年 | 7篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 234 毫秒
991.
郭绍全 《六盘水师范高等专科学校学报》2003,15(2):34-35
改革开放20多年来,我国在区域经济管理理论和实践方面都取得了可喜的成绩,但同时又暴露出许多亟待解决的重大问题。对这些问题进行深入研究,寻找解决问题的途径,必将对我国全面建设小康社会起到巨大的推动作用。 相似文献
992.
李东明 《南京体育学院学报(社会科学版)》2003,17(5):87-87
1"以点导面"的基本方法 根据素质教育的要求,体育教学中发展和培养学生的能力主要包括以下几个方面:身体素质能力,即速度、力量、耐力、灵敏、柔韧;心理素质能力,如竞争意识、品质、主动性意识、创造力及人际关系的协同能力等. 相似文献
993.
对农村中学生体育消费现状的调查与分析 总被引:7,自引:0,他引:7
运用问卷调查法,分析当前农村中学生体育消费现状。结果表明,农村中学生有较强的健康意识和体育观;学生体育消费以实物消费为主;学生的体育动机以测试动机为主;影响学生体育消费的因素主要有:学习负担过重,活动场地较少,家庭不支持等。 相似文献
994.
享有盛名的“60分钟”新闻杂志节目的第一任制片人唐·休伊特有一个关于如何改进三大电视网晚间新闻节目的大胆设想,那就是消解其中的两家。根据休伊特的观点,美国广播公司、哥伦比亚广播公司及全国广播公司联手制作一档全国性的新闻广播节目将会使电视 相似文献
995.
论文提出 ,在经历了明中期以来的在“理”的理解方面的“去实体化”的转向以后 ,儒学思想家大都走向了“气质之性”(条理之性 )的人性一元论。元明的这种人性论虽然多非自然人性论 ,仍然主张存理遏欲 ,但这种人性论往往不再坚持性善论 ,使得孟子的性善论在儒学中的地位受到挑战 ,从而形成了儒学发展及其经典诠释的新课题。而造成和推动这种转向的原因 ,与其说反映了明代市民社会的兴起 ,倒不如说是元明以来思想家们的“哲学”的知性探究本身的内在逻辑发生了决定的作用。有鉴于此 ,作者强调了哲学史诠释在古代思想研究中的重要性。 相似文献
996.
王彦 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,(Z2)
早期的动机研究主要集中在动机的定义、组成成分和对外语学习的影响上 ,很少提出外语教师应如何激发学习者的外语学习动机。近些年这种状况有所改变 ,第二语言学习策略研究的问题主要涉及 :善学语言者使用的策略 ;善学语言者与不善学语言者在使用策略上的差异 ;策略的使用与第二语言成绩的关系 ;影响语言策略使用的因素 ;语言策略培训的方式及其成效 相似文献
997.
998.
999.
1000.
施建华 《浙江传媒学院学报》2003,10(2):67-69
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。 相似文献