首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   23230篇
  免费   19篇
  国内免费   27篇
教育   20043篇
科学研究   1127篇
各国文化   25篇
体育   186篇
综合类   1102篇
文化理论   85篇
信息传播   708篇
  2024年   55篇
  2023年   291篇
  2022年   410篇
  2021年   323篇
  2020年   293篇
  2019年   273篇
  2018年   184篇
  2017年   329篇
  2016年   728篇
  2015年   1227篇
  2014年   2263篇
  2013年   1659篇
  2012年   1733篇
  2011年   2131篇
  2010年   1816篇
  2009年   1844篇
  2008年   1859篇
  2007年   1486篇
  2006年   993篇
  2005年   776篇
  2004年   549篇
  2003年   469篇
  2002年   472篇
  2001年   419篇
  2000年   339篇
  1999年   124篇
  1998年   69篇
  1997年   41篇
  1996年   35篇
  1995年   24篇
  1994年   19篇
  1993年   20篇
  1992年   10篇
  1991年   3篇
  1990年   5篇
  1989年   3篇
  1986年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
211.
在各学科的教学中,语文科是基础学科,是中小学进行素质教育的重要组成部分,在语文教学中进行素质教育势在必行。广大的语文教育工作者应当紧跟时代潮流,积极推进素质教育改革。那么在教学中怎样推进素质教育改革,全面培养学生的素质和能力呢?本文不揣浅陋,从以下几个方面进行了探讨,以期抛砖引玉。  相似文献   
212.
态势语,是人际交往中一种传情达意的方式。在日常人际交往中,体态语言是有一定规律可循的。了解这一点,不仅有助于理解别人的意图,而且能够使自己的表达方式更加丰富,表达效果更加直接,进而使人与人之间更和谐。  相似文献   
213.
省略具有语篇衔接功能,小句性省略是省略的极致,表达简洁明了。文章以哈代的小说《苔丝》为语篇语料,从韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan)(1)(2)的语篇衔接观出发,以英汉对比方式分析英汉语篇中小句性省略的异同,阐明英汉小句性省略差异的原因。  相似文献   
214.
英国语言学家韩礼德与哈桑在他们合著的Cohesionin English一书中将衔接定义为存在于语篇内部,使之成为语篇的意义关系。他们将英语句子中的衔接手段分为两大类:语法衔接和词汇衔接。本文将以韩礼德——哈桑模式从构成语篇语义语法衔接手段入手,初步探讨汉译英的语法衔接性手段。  相似文献   
215.
近年来,美华学研究逐渐演变为华学研究领域的一个热点,方兴未艾的世界华学研究出现了重心从东南亚向北美转移的趋势。本专辑讨论了美华学研究的两个思路——美华学化主题的变迁与20世纪中国学的互动关系,美华学中的台湾作家群,当代美华女性学,“白马社”与当代美华学史,美华学在异质化语境下的化传递以及美华论对中国现代学现代性的论述等问题。  相似文献   
216.
母语习得与二语习得的异同   总被引:2,自引:0,他引:2  
母语习得与二语习得之间存在着异同。不同之处主要体现在学习者的年龄、学习方式、 学习顺序、学习内容、语言应用及学习中的文化因素等方面,而相同之处则体现在词汇 及结构的对应和错误类型两个方面。探讨二者的异同,有助于更好地理解母语习得。同 时,在二语习得中采取适应的措施和方法,能进一步提高二语习得的效果。  相似文献   
217.
委婉语作为一种语言现象和文化现象,在日常交际中有着广泛的应用.本文通过大量的实例从避讳禁忌和避俗求雅两方面对英语委婉语的避讳功能进行了细致的探讨.  相似文献   
218.
论"输出假设"的四大功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文针对 Krashen的输入假设,介绍了 Swain提出的输出假设,着重讨论了输出的四大功能引起注意、假设检验、元语言功能和增强流利性.在教学实践中,要重视语言输出以加强二语学习者的交际能力,摆脱哑巴英语.  相似文献   
219.
忠实标准教学是翻译标准乃至整个翻译教学关键之一。忠实的前提有三点,对源语的正确理解;忠实与通顺的含及其内在关系的正确认识,“雅”的正确理解与应用,在翻译教学中,必须将三者结合起来,切不可卢实与源语本身的理解,将通顺与译入语的表达简单的对策起来。  相似文献   
220.
《考试周刊》2016,(37):24-26
文章运用替换及对比的方法,从语表、语里、语值三角考察"宁可p,也不q"和"与其p,不如q"的语法意义,并观察二者在句法、语用上的差异和语法意义的差异是否存在内在关联。在语法意义上,"宁可p,也不q"和"与其p,不如q"都表现出选择性逻辑,前者属于忍让性选择,有转折意味,通过反驳或否定表达的语值是决心;后者属于择优性选择,通过比较表达的语值是观点或建议。在句法上,"宁可p,也不q"由于表明决心时语气加强,凝固程度提高,可以在句中充当修饰性定语;"与其p,不如q"由于表达观点或建议,可以用"为什么不"转换成疑问句。在语用中,"宁可p,也不q"可以紧缩为"宁可p";"与其p,不如q"可以紧缩为"不如q",并且可以起劝说功能。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号