首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   40418篇
  免费   46篇
  国内免费   48篇
教育   32951篇
科学研究   2142篇
各国文化   144篇
体育   306篇
综合类   2253篇
文化理论   341篇
信息传播   2375篇
  2024年   199篇
  2023年   790篇
  2022年   996篇
  2021年   736篇
  2020年   598篇
  2019年   590篇
  2018年   364篇
  2017年   712篇
  2016年   1505篇
  2015年   2256篇
  2014年   3699篇
  2013年   2694篇
  2012年   2847篇
  2011年   3626篇
  2010年   3274篇
  2009年   3143篇
  2008年   2882篇
  2007年   2518篇
  2006年   1970篇
  2005年   1220篇
  2004年   1054篇
  2003年   742篇
  2002年   743篇
  2001年   471篇
  2000年   337篇
  1999年   193篇
  1998年   96篇
  1997年   76篇
  1996年   55篇
  1995年   43篇
  1994年   31篇
  1993年   12篇
  1992年   10篇
  1991年   10篇
  1990年   5篇
  1989年   11篇
  1985年   1篇
  1957年   2篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
1.Some new drugs are being advertised in the newspaper.I’ll give you some medicine to make you sleep better。报上登有几种新药的广告。我可以给你一点药吃,让你睡得好些。  相似文献   
22.
翻译标准是一个社会历史范畴,有着深刻的社会文化根源,因社会文化不同而不同。其内涵是动态的和社会性的,不同国家民族因文化传统和文化地位不同,翻译标准也将不同。结合社会文化来审视翻译标准无疑有利于再现原文反映的民族历史和个性特色。  相似文献   
23.
分析了本校学生参加的云南省高校专科英语考试的成绩,认为非英语专业学生的写作和翻译能力低下的主要原因是学生对英语的重要性认识不足,学生的学习动机缺乏,学生的英语语法知识薄弱以及学生的词汇与短语的记忆不牢固。并论述了如何提高学生的这两方面的能力。  相似文献   
24.
《诗纬》是形成于我国汉代的纬书的一种。《诗纬》中有关《诗经》的评论,其思想观点主要来自于《齐诗》翼奉一派,因而《诗纬》与《齐诗》在理论上有着渊源的关系。《诗纬》所提出的“四始”、“五际”,及“六情”说,以阴阳律历附会解释《诗经》的诗篇,其真实用意在于,揭示周王朝兴盛衰亡的历史发展过程,以此对当时的现实政治发生作用。《诗纬》中的诗论,如“诗者,天地之心”、“诗者持也”、“诗含五际六情”等论说,对汉魏六朝时期的诗论有着一定的影响。  相似文献   
25.
《对外大传播》2001,(2):7-7
尊敬的钱其琛副总理,尊敬的许嘉璐副委员长,各位领导,各位同志!我代表中国翻译工作协会和与会的全体同志,对国务院副总理钱其琛同志和全国人大常委会副委员长许嘉璐同志前来出席中国译协外事翻译委员会今天举行的首批资深外事翻译家表彰大会并亲自为受表彰的老同志颁发荣誉证书,表示衷心的感谢和崇高的敬意!  相似文献   
26.
分析了学生在高等学校英语应用能力考试翻译题中经常出现失误的原因,并通过实例分析,针对词汇量小、语法错误、母语干扰等问题,提出了一些相应的对策。  相似文献   
27.
1960年1月19日,中共中央宣传部部长会议讨论有计划地出版中外文化遗产问题。会议认为,新中国成立十年来,我国整理出版中国古籍和翻译出版外国著作已取得了很大成绩,但在实际工作中也存在不少缺点和问题,主要是出版的计划性不强,目的性不够明确,质量还不高。中宣部出版处根据会上讨论的意见,起草了《关于加强和改进出  相似文献   
28.
科学、合理地运用"案例教学法"有利于深化教学方法的改革,调动学生的学习主动性,提高学生的综合素质.  相似文献   
29.
王希杰先生把得体性奉为修辞学的最高准则.他的这部高等院校文科选修教材<修辞学导论>,以语言风格的得体性,教材内容的得体性、习题的得体性奉献给人们,体系完整,详略得当.既有科学性、严谨性,又表达了生动性.  相似文献   
30.
中国现代文学用语体白话翻译剧本,始于薛琪瑛女士翻译的王尔德的《意中人》,王尔德是十九世纪末英国的噔美主义代表作家,其剧作在“五四”前后被陆贯介绍到我国,薛女士译作的主要功绩在地她使用语体翻译剧本,而且,在胡适倡导文学革命之前,薛女士已经发表了用白话的语体文翻译的剧作,其开启之功,亦应值得我们注意。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号