全文获取类型
收费全文 | 40125篇 |
免费 | 46篇 |
国内免费 | 48篇 |
专业分类
教育 | 32763篇 |
科学研究 | 2111篇 |
各国文化 | 144篇 |
体育 | 306篇 |
综合类 | 2201篇 |
文化理论 | 331篇 |
信息传播 | 2363篇 |
出版年
2024年 | 199篇 |
2023年 | 785篇 |
2022年 | 984篇 |
2021年 | 566篇 |
2020年 | 546篇 |
2019年 | 571篇 |
2018年 | 352篇 |
2017年 | 702篇 |
2016年 | 1499篇 |
2015年 | 2251篇 |
2014年 | 3691篇 |
2013年 | 2694篇 |
2012年 | 2847篇 |
2011年 | 3626篇 |
2010年 | 3274篇 |
2009年 | 3143篇 |
2008年 | 2865篇 |
2007年 | 2518篇 |
2006年 | 1990篇 |
2005年 | 1222篇 |
2004年 | 1052篇 |
2003年 | 742篇 |
2002年 | 743篇 |
2001年 | 471篇 |
2000年 | 337篇 |
1999年 | 195篇 |
1998年 | 96篇 |
1997年 | 76篇 |
1996年 | 55篇 |
1995年 | 43篇 |
1994年 | 32篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 11篇 |
1985年 | 1篇 |
1957年 | 2篇 |
1955年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
72.
期待翻译软件的新突破 总被引:3,自引:0,他引:3
葛敬民 《现代图书情报技术》2002,18(1):78-79
因特网已渗透到人们的衣食住行及社会生活各个方面, 虽然网络没有国界, 信息不分种族, 但80% 的网站和90% 的网络信息是英文的, 多数国人与世界交流受到语障制约。国家科委早已将机器翻译列入“863”计划, 近年来翻译软件成果累累, 只是这些成果与人们的要求尚有较大距离, 此项研究仍然任重道远。 相似文献
73.
论专业化出版集团的组建模式 总被引:1,自引:1,他引:0
据贝塔斯曼中国首席代表刘激扬透露,贝塔斯曼已经和有关部门达成协议,将由贝塔斯曼买断中国图书的版权,然后组织翻译出版,通过其覆盖全球的营销网络进入西方人的阅读视野. 相似文献
74.
孟江虹 《大同职业技术学院学报》2002,(1)
奈达(Eugene A. Nida)的等效翻译是目前最佳的翻译理论理论原则,尽管它仍有许多不足和不实用性,但我们不可忽视它在目前的不可替代的价值。 相似文献
75.
76.
《学生体质健康标准(试行方案)》测试指标的可行性分析 总被引:9,自引:0,他引:9
通过对武汉理工大学学生的测试、统计和分析后发现:<学生体质健康标准(试行方案)>中身体素质和运动能力类的测试应重点放在力量、速度、耐力等指标上,柔韧素质不应作为大学生的测试指标;身体素质和运动能力类测试指标各备选项的选择,应为相互间关联系数较大或者所反映的身体素质相差无几的各指标,而不能将反映不同身体素质的指标放在一起备选或比较;肺活量的测试应选择能够全面反映心肺功能的动态指标为好;台阶试验因费时而将给<学生体质健康标准>的执行带来许多困难等问题. 相似文献
77.
孙小洁 《吉林广播电视大学学报》2005,(3):111-113
随着全球经济一体化的日益加强,国际间的商品流通日益频繁,广告成为推销中外商品必不可少的方法,具有非常重要的作用。广告的翻译成为重要课题。在广告的翻译中,应了解广告在用词、句法、修辞等方面的语言特征,注意不同的文化背景、文化价值观,才能译出符合对方习惯,让投向国受众喜爱和接受的广告语。 相似文献
78.
79.
多元化视角、全球化表达,讲好中国城市故事;搭建平台、双向互动,以文化交流促进民心相通;寻找共情、创新展示,让“借船出海”行稳致远;提高传播艺术,以文化为根基提升国际传播效能。人民网就加强国际传播能力建设、让优秀传统文化走出“国际范儿”进行了积极探索、积累了宝贵经验,为以文载道、以文传声、以文化人,不断提高中华文化感召力,塑造真实、立体、全面的中国形象提供了启发。 相似文献
80.
樊静华 《吉林省教育学院学报》2022,38(5):92-95
文化包含了一个国家的民俗风情、文化意识、价值观以及历史等内容,在学习某一个国家的语言时,除表达方式之外,还应当学习该国家的文化内涵,从而更好地理解语言,最终形成跨文化思维,具备高水平的跨文化交际能力。作为世界上使用最广泛的语言,加之全球化进程的不断加快,英语在各个国家交流与合作的过程中发挥了巨大的作用。在高职英语翻译中,基于跨文化思维创新翻译技巧,能够有效提升英语翻译的质量。 相似文献