首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   36601篇
  免费   55篇
  国内免费   53篇
教育   30028篇
科学研究   2053篇
各国文化   76篇
体育   341篇
综合类   2052篇
文化理论   284篇
信息传播   1875篇
  2024年   163篇
  2023年   693篇
  2022年   842篇
  2021年   507篇
  2020年   499篇
  2019年   525篇
  2018年   321篇
  2017年   651篇
  2016年   1371篇
  2015年   2073篇
  2014年   3279篇
  2013年   2562篇
  2012年   2647篇
  2011年   3418篇
  2010年   2984篇
  2009年   2934篇
  2008年   2801篇
  2007年   2224篇
  2006年   1463篇
  2005年   1038篇
  2004年   894篇
  2003年   778篇
  2002年   711篇
  2001年   476篇
  2000年   351篇
  1999年   176篇
  1998年   90篇
  1997年   70篇
  1996年   50篇
  1995年   39篇
  1994年   26篇
  1993年   14篇
  1992年   11篇
  1991年   9篇
  1990年   5篇
  1989年   10篇
  1985年   1篇
  1984年   2篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
本文简要探讨了图式理论对英汉翻译的影响,并从内容图式和结构图式两个角度分析了图式差异给翻译带来的问题,阐述了在翻译实践活动中,增强目标语文化背景知识的必要性及图式理论对翻译实践所具有的重要指导作用。  相似文献   
132.
本文通过对比英汉两种语言在词汇层次上的文化差异,提出在英汉词汇翻译中要保证隐含意义的准确表达,根据具体的语境译出词汇的褒贬意义,提出了具体的翻译方法。  相似文献   
133.
从语义知觉看教学翻译与翻译教学的关系   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出传授翻译技能应该关注学生语义意识的培养,否则,学生译者难免因缺乏“语觉”而无法消除翻译盲点。  相似文献   
134.
我国高等学校评估的价值及其异化研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
高等学校评估价值的实现不是直线突进的,它总是客观存在着偏离希冀目标的趋势和可能,这就是高等学校评估价值的异化。它贯穿于高等学校评估价值实现的全过程,渗透于高等学校评估的主体、客体和标准三个方面。高等学校评估价值的异化是一个值得关注的现实问题,在某种意义上,可以说人们关于高等学校评估价值的希冀和理想之达致就是人们通过自身的努力,不断克服高等学校评估价值异化的过程。  相似文献   
135.
随着时代不断发展,各国间的贸易合作、文化交流日益频繁,而交流、合作离不开语言翻译的支持,各国之间深入合作的基础是建立在有效沟通上的,由此可见翻译的重要性。英语作为世界上应用最广泛的语言之一,做好英语翻译工作有利于我国的全面发展。长久以来,语言翻译被视为语言学的附属学科,严重限制了这一学科的发展,功能翻译理论的出现彻底改变了这一现状。随着功能翻译理论的广泛应用,高校英语翻译的教学工作也发生了根本性改变,其教学模式和方法得到了极大的革新。基于此,介绍了功能翻译理论的原则,分析了高校英语翻译教学过程中存在的问题,提出了功能翻译理论指导下高校英语翻译教学策略,使其更好地应用于英语课程教学。  相似文献   
136.
场域是由位置与位置之间的客观关系组成的网络或结构。翻译文学在异域生产场域内各参与主体(即译者、翻译编辑、书评人、原作者)之间在译前、译中和译后三个环节存在权力话语关系;厘清权力话语争夺之缘,总结协调之道有利于翻译文学在异域生产场域内的译介。  相似文献   
137.
朝鲜语翻译专业建设起步较晚,短时间内的学科探索在培养目标、课程设置、教材编写等方面仍存在诸多不足。新文科建设理念的提出给朝鲜语翻译专业发展提供了鲜明的导向。本文基于当前朝鲜语翻译专业发展现状与问题,结合新文科建设理念,探讨了未来朝鲜语翻译专业的发展对策,以期为促进朝鲜语翻译专业发展及朝鲜语翻译人才培养提供参考。  相似文献   
138.
湖南花鼓戏是国务院批准的第二批国家级非物质文化遗产.戏剧中含有大量文化负载词,蕴含着丰富的湖南本土文化内涵,对其进行英译策略研究有助于中国传统文化"走出去".基于文化图式理论,以《刘海砍樵》中出现的文化负载词为语料,分析文化负载词在文化图式重合、冲突及缺省情境下的翻译方法,能够为当地戏剧及其他形式的方言俗语的翻译提供一...  相似文献   
139.
本文从译者行为批评视域出发,通过4个具体案例,讨论了译内与译外之间、鉴者与赏者之间、自译与自评之间以及缺席与在场之间的关系,解析了翻译批评的操作性。作为译评者,具备明确的身份意识和角色定位,将有效提高翻译批评的操作性,增强其客观性,这也是构建翻译批评理论和检验翻译批评理论有效性的基础。  相似文献   
140.
陈雯雯 《视听》2022,(8):61-63
《再见爱人》是由芒果TV打造的婚姻纪实观察真人秀,节目表面上呈现中国现代社会中的婚姻问题,背后则反映出现代社会中人类的情感困境。伴随社会现代化而产生的种种问题,诸如自我认同感的缺失所带来的“存在”的焦虑、工具理性极度发展下的人性异化以及信息社会沟通障碍的悖论,都在节目中通过婚姻这个维度表现出来。面对这些问题,我们可以通过不断强化自我认知来缓解精神焦虑,通过丰富精神生活来感知生活的意蕴,通过有效沟通来打破因情感消极反应而构建的“茧房”,从而使它们对生活的负面影响最小化,完成人生这场充满智慧的“修行”。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号