首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   32678篇
  免费   34篇
  国内免费   31篇
教育   27057篇
科学研究   1837篇
各国文化   69篇
体育   167篇
综合类   1806篇
文化理论   265篇
信息传播   1542篇
  2024年   142篇
  2023年   586篇
  2022年   752篇
  2021年   416篇
  2020年   438篇
  2019年   451篇
  2018年   276篇
  2017年   587篇
  2016年   1285篇
  2015年   1935篇
  2014年   3033篇
  2013年   2302篇
  2012年   2378篇
  2011年   3098篇
  2010年   2676篇
  2009年   2653篇
  2008年   2459篇
  2007年   1926篇
  2006年   1253篇
  2005年   886篇
  2004年   785篇
  2003年   673篇
  2002年   613篇
  2001年   410篇
  2000年   317篇
  1999年   152篇
  1998年   77篇
  1997年   53篇
  1996年   39篇
  1995年   27篇
  1994年   25篇
  1993年   11篇
  1992年   8篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   9篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 399 毫秒
221.
文言文教学是培养学生语文素养、陶冶学生情感、丰富文化内涵的一个重要载体,要注重文言文的诵读训练,培养学生的文言语感,教给学生文言断句的方法,以读促学,让学生积累并掌握一些常见的文言实词的意义和文言虚词的不同用法,通过探究课文内容,把握课文主旨,培养学生阅读文言文的能力。  相似文献   
222.
在全球经济一体化发展的作用下,国家与国家间的文化交流变得日益频繁化,而这就需要高水平的翻译人才来更好的应对各种高难度的翻译事件,为文化交流双方提供高质量的交流活动。影视翻译研究的重要地位日益凸显。而作为翻译人才培养主阵地的高校而言,面对社会对翻译人才水平要求的提升,也必须在教学方面积极做出相应的改革。尤其是翻译教师,其作为翻译人才的直接培育者,教师翻译实践能力的高低对学生学习质量的好坏将产生直接的影响。为此,本文首先从高校翻译教师的教学、科研以及日常工作现状入手,借助对影响翻译教师实践能力提升影响因素的分析,详细介绍了翻译教师实践能力提升的具体策略。希望借助以下研究对高校翻译实践型人才的培养具有一定的帮助。  相似文献   
223.
一元宏大社会体系的解构及多元后现代生活世界的到来,是图书馆生存困境的时代根源。只有运用马克思与孔子的多元一体论的思想方法,让图书馆成为"发展着的有机体",才能从根本上解决图书馆的生存发展问题。  相似文献   
224.
本文主要讨论了翻译产业的现状,针对当前非文学翻译比重大,译员水平参差不齐和社会认可度不高的情况,提出了两点基本要求:一是要全面掌握翻译职业行为,二是要培养高标准的翻译职业素养。从而提高译者自身的"职业化",和推动整个翻译行业健康、有序发展。  相似文献   
225.
近年来,高考古典诗歌的考查越来越注重对诗歌本身的理解,语文教学虽然也相当注重学生对诗歌内容的解读,但收效甚微,阅读鉴赏依然是学生心头的一大难题,也是教学的重点难点。本文以多年高中语文教学实践为基础,结合了作者自己独特的阅读体验,摸索出了一套简单有效的读懂诗歌的方法,即首先要着力于培养学生的三种能力:翻译能力,联想和想象能力,融会贯通能力。  相似文献   
226.
虎妈故事     
何年 《教育》2011,(13):22
Battle Hymn Of The Tige Mother——《虎妈妈的战斗赞美诗》。2011年初,美国耶鲁法学院终身教授、华裔学者蔡美儿(Amy Chua)出版的这本英文书在中美同时引发文化"休克"。迅速翻译出版的中文版名为《我在美国当妈妈》。但是,中美广大读者都误读了这位虎妈妈,也误读了她的"战斗赞美诗"——那不是一首鼓舞士气的战歌,也不全是一场炫耀,而是记录战绩的颂歌。这本书的英文和中文书名都是编辑定的,编辑的用心其实很对多数读者的胃口。  相似文献   
227.
Go For It九年级英语教材首次引入诗歌阅读。本文以Unit 7文本Mom Knows Best为例探究诗歌阅读教学。笔者以翻译家严复提出的"译事三难:信、达、雅"为依据创设英语诗意翻译"五步法",即译前准备,激活话题——小组合作,直述其意——反复斟酌,诗化翻译——感受诗意,创新翻译——译后评价,共同进步。学生在诗意翻译"五步法"的指引下,进行思维的碰撞,寻找英语阅读中的诗意和情怀。  相似文献   
228.
论成人英语翻译教学中多元系统模式的构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
近二十年来,我国的成人英语翻译教学研究已经取得了长足的进步,但仍然存在着许多不尽人意的地方。本文借鉴埃文—佐哈尔的多元系统理论和多元认识论,试图解决翻译教学中存在的若干问题,并尝试构建适合成人英语翻译教学的多元系统模式。  相似文献   
229.
《考试周刊》2016,(94):22-23
卡特福德的翻译转换理论强调了翻译过程中翻译转换的必要性。本文以卡特福德翻译转换理论为基础,总结出英语介词转译的规律和技巧,对英汉翻译实践有一定的指导和帮助。  相似文献   
230.
唐笙是我国新中国成立初期的一名翻译家,在口译与笔译事业上都颇有建树。像唐笙一样为我国文化"走出去"做贡献的翻译家们应引起研究者的关注。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号