首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   65531篇
  免费   160篇
  国内免费   134篇
教育   55016篇
科学研究   3486篇
各国文化   84篇
体育   996篇
综合类   2922篇
文化理论   380篇
信息传播   2941篇
  2024年   301篇
  2023年   1291篇
  2022年   1581篇
  2021年   1127篇
  2020年   1084篇
  2019年   1052篇
  2018年   577篇
  2017年   1147篇
  2016年   2150篇
  2015年   3301篇
  2014年   6463篇
  2013年   4482篇
  2012年   4927篇
  2011年   5701篇
  2010年   5037篇
  2009年   4957篇
  2008年   4981篇
  2007年   3767篇
  2006年   2729篇
  2005年   2144篇
  2004年   1711篇
  2003年   1568篇
  2002年   1275篇
  2001年   935篇
  2000年   683篇
  1999年   306篇
  1998年   154篇
  1997年   109篇
  1996年   86篇
  1995年   54篇
  1994年   58篇
  1993年   29篇
  1992年   25篇
  1991年   14篇
  1990年   7篇
  1989年   9篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 109 毫秒
11.
12.
对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使谳者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来。  相似文献   
13.
我初到英国是在1934年秋。到了伦敦,我的中学英国老师朗曼就给我找了两位教希腊和拉丁的老师。给我补习希腊和拉丁。这是因为我要去牛津大学念希腊和罗马学,而在当时去牛津读这种学的学生都是在中学已经学过一点这两种字,我在中学读书时却没有这种机会。我在伦敦补习了几个月,1935年年初,去牛津参加入学考试,通过了。  相似文献   
14.
郑樊慧  张明 《体育科研》2003,24(2):13-16
采用个案研究,考察了系统的心理训练对提高速射运动员心理稳定性的影响。结果表明:系统的心理训练能有效地提高速射运动员的心理稳定;心理训练必须与运动员的专项训练相结合,并且要长期有序的进行下去才可能取得良好的效果;利用目标设置和认知训练的有关理论能有效地帮助运动员的端正比赛时的心态从而促进运动员的比赛发挥。  相似文献   
15.
对成功老龄化本质的理解   总被引:2,自引:0,他引:2  
全球人口正迅速老龄化,故对老龄化的理论性注意成为必要。章以详实的献综述形式探讨了久已存在的关于人类老龄化的矛盾观。并呈现最新老龄化的观点。对理解成功老龄化的本质内涵有帮助,并增添人们对成功老龄化的信心。  相似文献   
16.
认知规律与篮球教学方法浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
学生对技术动作的学习是信息的输入、转换、加工分析、贮存和提取运用的过程,根据认知心理学信息加工与技术动作形成的关系,对符合学生心理活动规律和认知方式的教学方法进行了阐述。  相似文献   
17.
翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考   总被引:3,自引:1,他引:2  
麻争旗 《现代传播》2003,11(1):12-16
本文从符号传播、语言传播切入 ,提出了“翻译二度编码论”的核心理念及观点 ,从理论与实践两个向度对媒介跨文化传播中的诸多命题进行了辨析  相似文献   
18.
作者倡构以“公共信息资源及其认知机制”为业界理论与实践双重范式的框架范畴。本文立足于哲学认识论的立场,力图通过对这一框架范畴内的深层认知机理的剖析,把研究方向引至业界本体存在背后的社会精神性动因。  相似文献   
19.
俄语翻译冰雪运动项目资料应注意的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
对冰雪运动项目资料的俄语翻译,需要较强的项目专业知识,为准确传达专业信息必须注意准确把握词语的专业含义、术语和表格,同时对翻译过程、第二种外语的应用和翻译工作应有的工作态度等做了阐述。  相似文献   
20.
通过对常用小词翻译正误的分析显示,越是常用词越易犯翻译错误;越是小词越引不起足够重视,从而导致在翻译中的错误屡见不鲜。翻译常用小词时的错误应引起我们的重视。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号