全文获取类型
收费全文 | 2570篇 |
免费 | 5篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 1822篇 |
科学研究 | 137篇 |
各国文化 | 19篇 |
体育 | 27篇 |
综合类 | 84篇 |
文化理论 | 19篇 |
信息传播 | 474篇 |
出版年
2024年 | 16篇 |
2023年 | 93篇 |
2022年 | 141篇 |
2021年 | 168篇 |
2020年 | 90篇 |
2019年 | 80篇 |
2018年 | 30篇 |
2017年 | 33篇 |
2016年 | 69篇 |
2015年 | 91篇 |
2014年 | 182篇 |
2013年 | 118篇 |
2012年 | 137篇 |
2011年 | 134篇 |
2010年 | 136篇 |
2009年 | 156篇 |
2008年 | 157篇 |
2007年 | 132篇 |
2006年 | 89篇 |
2005年 | 90篇 |
2004年 | 80篇 |
2003年 | 63篇 |
2002年 | 70篇 |
2001年 | 58篇 |
2000年 | 49篇 |
1999年 | 18篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 16篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2582条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
李华平 《忻州师范学院学报》2004,20(6):40-42
调式分析是音乐基础理论教学中的一个难点。面对纷繁复杂的调式,首先要了解各种调式旋律进行的特征。而且在分析调式时,还必须掌握正确的思路和方法:如从整体谱面上观察,观察调式音阶结构、有无临时变化音级、有无明显的调号变化、各音级之间的相互关系以及音级在调试中所处的地位等等。 相似文献
992.
方环海 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2002,34(2):83-87
在整个20世纪,汉语音韵学研究领域内的许多研究都在自己的研究中创获了许多行之有效的科学研究方法,具有民族对音比较法就为近代汉语语音研究提供了很有启发的方法论尝试。民族对音比较法在汉语音韵学上具有独特的方法论价值,但也存在不足。 相似文献
993.
994.
孙绪武 《广东技术师范学院学报》2008,(10)
<玉篇>是我国第一部楷书字典,所收的又音字2821个,占总字量的12%.本文通过对<玉篇>又音字的全面考查,对又音字的确定、又音字的产生、又音字的特点作了初步探讨,并且从十个方面论述了<玉篇>又音字的成因. 相似文献
995.
徐文文 《牡丹江教育学院学报》2015,(5)
商品名称是商品唯一的身份标识,它承载着企业的文化信息,对于企业开拓市场具有重要意义.成功的译名有助于企业在国际市场上建立良好的品牌形象,开展广告宣传活动并激发消费者购买欲望,实现商品销售目标.音译法是重要的翻译方法.商品名称翻译采用基于功能对等原则的音译法切实有效,可以在保留商品异国情调的同时实现语音及语义的成功转换. 相似文献
996.
PETS口试中的减音现象研究 总被引:1,自引:0,他引:1
减音是英语学习者普遍存在的语音错误。通过对PETS口语语料库中的减音现象进行标注和统计,发现学习者口语中的减音错误,以[MI]最为常见,减音类型以辅音减音最明显。根据这一结果,本文探讨了减音产生的原因及其对英语语音教学的启示。 相似文献
997.
费立美 《内蒙古科技与经济》2021,(1):89-90,92
分析了图书馆运用社交媒体短视频的现状及存在的问题,介绍了图书馆运用抖音媒介的特征和模式,提出了公共图书馆在以抖音为例的社交媒体短视频平台上的服务推广策略,旨在拓宽传统图书馆推广服务的视野与渠道,在内容和服务等方面进行诸多尝试. 相似文献
998.
谈视唱教学中音准的训练 总被引:2,自引:0,他引:2
吴海燕 《扬州教育学院学报》2003,21(1):67-69
视唱是一种综合性技巧技能训练课 ,音准是展现视唱教学的首要条件。离开了准确的音高 ,视唱就会走样。因此 ,训练音准 ,培养音高概念 ,是视唱教学的核心问题 相似文献
999.
林永锐 《海南广播电视大学学报》2012,13(2):23-29
许多有志于用海南方言创作文学艺术作品之士,一下笔就往往遇到“有音无字”这只“拦路虎”。《〈海南音字典〉增补刍议》正是为了减少这一文字欠缺而作的尝试。《〈海南音字典〉增补刍议》内容有两部分:一是《海南音字典》所无的字(58字);二是《海南音字典》有此字无此音义的字(39字)。增补共九十七个单字。 相似文献
1000.
林彦馨 《漯河职业技术学院学报》2009,8(1):95-96
恰当的品牌翻译可以产生巨大的商业价值和利益,使品牌超越产品区别的功能,成为企业形象和文化的象征,让消费者感受到消费该品牌产品或服务所带来的价值利益。本文就现实生活中品牌翻译的一些正反面实例,初步探讨了音译法、意译法、音译意译相结合译法及它们在应用中的变化,总结出品牌翻译的若干原则,希望对企业品牌及其商家有所帮助。 相似文献