首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6459篇
  免费   28篇
  国内免费   209篇
教育   4613篇
科学研究   675篇
各国文化   19篇
体育   209篇
综合类   209篇
文化理论   61篇
信息传播   910篇
  2024年   25篇
  2023年   62篇
  2022年   98篇
  2021年   89篇
  2020年   74篇
  2019年   97篇
  2018年   64篇
  2017年   83篇
  2016年   220篇
  2015年   347篇
  2014年   683篇
  2013年   442篇
  2012年   492篇
  2011年   560篇
  2010年   568篇
  2009年   491篇
  2008年   471篇
  2007年   368篇
  2006年   246篇
  2005年   233篇
  2004年   239篇
  2003年   200篇
  2002年   159篇
  2001年   125篇
  2000年   109篇
  1999年   35篇
  1998年   23篇
  1997年   30篇
  1996年   16篇
  1995年   9篇
  1994年   15篇
  1993年   7篇
  1992年   7篇
  1991年   3篇
  1989年   5篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有6696条查询结果,搜索用时 15 毫秒
191.
通过两个自建语料库,对比分析了机械工程类国内硕士学位论文与英语本族语学者撰写的国际核心期刊论文摘要中的模糊限制语.研究结果表明,国内研究生和英语本族语学者在使用模糊限制语的频率及类型上存在显著差异.针对国内机械工程类研究生在学位论文英文摘要写作过程中模糊限制语使用方面存在的问题,提出了相应的建议,以提高研究生学术英语写...  相似文献   
192.
《伊浓》是2010年普利策奖获得者保罗· 哈丁的文学作品,小说讲述了查理· 克罗斯比在失去女儿凯特后的人生经历.深受美国超验主义和中国儒家思想的影响,哈丁在描述伊浓地区的自然风光和人际关系时,体现了中国的儒家思想,尤其是爱亲人、爱众人、爱天地万物的"仁"的思想,以礼待人、讲求忠恕之道的"礼"的思想,以及讲诚信、重信用的...  相似文献   
193.
口语交流中,信息差是一个普遍存在的现象。信息差影响着人们的言语交流,影响着人们彼此间的理解和信任。文章分析了口语交流中信息差的概念内涵,进而从语音、语义、语用三个层面出发,分别对其可能产生的信息差及其成因作了探讨,为英语口语教学提供了新的视角。  相似文献   
194.
英文电影是集声音、图像为一体的媒介。初中英语课堂中,教师合理运用英文电影辅助教学有利于激发学生学习英语的兴趣,提升英语学习效率,还有助于培养学生的听说能力,开阔学生的视野。本文通过查阅文献,结合人教版初中英语课本和英语教学的实际,从英文电影如何辅助初中英语教学以及在初中英语教学中的实践探索两个方面,浅析英文电影在初中英语教学中的实践应用。  相似文献   
195.
比较中美生物医学期刊研究论文英文标题语言特点的异同,揭示国内医学论文英文标题存在的问题。以自建的中美医学论文英文标题语料库为研究样本,利用计算机技术和语料库检索工具,分析了2010年国内医学核心期刊和美国主要医学期刊各2 800个论文英文标题。研究发现中美医学论文英文标题在形符、标题平均长度、平均词长方面相近;在标题的类符、词频、结构、词语搭配方面存在差异;在副标题的应用和英文拼写错误方面差距较大。研究结果对进一步提高国内生物医学期刊英文编辑质量和撰稿人的英语水平有借鉴价值。  相似文献   
196.
英文科技期刊是国内外科技交流的重要平台。国内英文科技期刊的经营状况普遍不理想。提出以学术带动经营的基本思想,在良好的经营体制下,通过开展多种经营、注重可持续发展和合理控制成本,英文科技期刊可以不断改善经营状况,甚至可以取得不错的社会效益和经济效益。  相似文献   
197.
权冬欣 《科教文汇》2014,(8):124-125
本文从英文报刊阅读的必要性谈起,探讨了如何将报刊阅读引入中职英语阅读课堂。通过教学实践,发现这一教学模式能激发学生的兴趣和学习动机,从而有助于提高学生的英语阅读能力和综合素质。  相似文献   
198.
"信"或"忠实"一直是传统翻译理论所追求的目标,奈达的翻译观也强调翻译要追求等效.德国功能学派的翻译目的论却强调翻译必须以译文预期功能为目的.本文以目的论为理论依据,从中西文化的巨大差异和为实现商标译文的预期目的出发,旨在说明在商标翻译过程中,"信"并不是唯一最高的翻译标准,译者应灵活采用各种翻译方法.  相似文献   
199.
金融企业不讳言以盈利为目的,但“利”要以“法”为约束,要以“信”“义”“道”为前提。我在长期金融实践中的一点体会,不妨可作为个人对“金融之道”的某种理解。  相似文献   
200.
张计划 《职业圈》2011,(16):58-59
虽然大家对营销一词耳熟能详,但每个人都有不同的理解。有人认为营销是欺诈式推销,凭借三寸不烂之舌,花言巧语,颠倒黑白,即所谓的“忽悠”;有人认为营销是死缠烂打式的强制销售,受不了麻烦只好买单……这些观点在我们身边尤为常见,其实都是对营销概念的误读和误用。真正的营销不是短期的,不是局部的,更不是欺诈性的,而是为顾客服务、为顾客创造价值的艺术。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号