全文获取类型
收费全文 | 2834篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 2339篇 |
科学研究 | 143篇 |
各国文化 | 16篇 |
体育 | 45篇 |
综合类 | 124篇 |
文化理论 | 26篇 |
信息传播 | 152篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 40篇 |
2022年 | 61篇 |
2021年 | 48篇 |
2020年 | 40篇 |
2019年 | 38篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 34篇 |
2016年 | 100篇 |
2015年 | 151篇 |
2014年 | 245篇 |
2013年 | 157篇 |
2012年 | 198篇 |
2011年 | 205篇 |
2010年 | 201篇 |
2009年 | 206篇 |
2008年 | 225篇 |
2007年 | 177篇 |
2006年 | 140篇 |
2005年 | 106篇 |
2004年 | 90篇 |
2003年 | 82篇 |
2002年 | 80篇 |
2001年 | 65篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 30篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 6篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有2845条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
世界是由绚丽多彩的物质组成的 ,但由于社会环境、历史和文化的差异 ,英汉两种语言赋予同一种颜色的意义不尽相同 ,有的相去甚远 ,因而颜色禁忌也就迥然相异。熟悉或了解这些颜色禁忌对于跨文化交际大有裨益 ,它可以消除误解 ,减少磨擦 ,使双方正确理解彼此的真实意图 相似文献
22.
秦艳芳 《中学课程辅导(初一版)》2006,(8):48-48
你想知道英美人的名字与我们中文名字有什么区别吗?现在我们一起来看看。英美人的姓名分三部分,即first name,middle name和family name。三部分都放在一起,即称full name(全名)。first name又称givenname,即“首名”,也就是本人的真正名字,这部分放在最前面。它不能与称呼语Mr、Mrs、Miss等连用。middle name即“中间名”,这部分不包括姓。除签署法律文件外,一般不常用,可省略。它放在名和姓之间。family name代表家庭的称谓,即“姓”,它放在最后。这点尤其要注意:英文姓名的顺序是先名后姓,这与汉语正好相反。如:注意,英美人的名与中国… 相似文献
24.
25.
中国古典美学的基本特点是和谐,即追求主体与客体、理想与现实、表现与再现、情与理、形与神、言与意的辩证统一。当代,在重新思考美学问题的大背景下,和谐论美学日趋彰显其学术价值与现实意义。“美在和谐”一说更具包容性和学术的张力。和谐论美学这一开放的体系很好地完成了对于美的本质的阐释。对当下现实的人文关怀体现了和谐论美学的实践性和历史性。特别是在当下政治背景中。和谐论美学是和谐社会现实的反映和审美的总结,也直接参与和谐社会的构建。 相似文献
26.
程瑶 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2007,26(1):139-140
色彩与人们的生活密切相关.人们无论是在情感上还是在视觉上都会在一定程度上对颜色作出反应,并在赋予不同的颜色所指语义的同时又赋予它们独特的所指语义以外的外围语义成分.同时,由于文化思维的差异,来自不同民族中的人们对同一颜色有着不同的感受和体验.颜色词的外围语义也就不尽相同,因此英汉语言中便产生了大量与文化相关的颜色词隐喻. 相似文献
27.
文章从《金匮要略》全书方药中的计量单位入手,采用文献分析法、实证分析法和归纳总结法,将其分为标准度量衡单位、非标准度量衡单位和特殊计量单位三类,结合阮继源、罗希文和李照国三个译本,对比分析了三个英译本计量单位的翻译策略的异同。研究发现,罗译本和李译本大多采用音译和直译的方法,保留了中医典籍中计量单位的特色;阮译本则更加灵活,采用了意译、音译、音译加注、直译加注等多种英译方法,更为准确地传达了方药中计量单位的意义。此外,文章还探讨了计量单位在中医典籍的翻译方法,有利于完善中医典籍翻译研究,为其他中医典籍的翻译提供指导和借鉴。 相似文献
28.
曾沉 《安顺师范高等专科学校学报》2006,8(2):62-65
如果学习一种语言,就要了解其文化,就要了解相关语言及文化中存在的"禁忌"."禁忌"是存在于所有的语言及文化中的一种现象.随着中美两国人民交往的日益频繁,为了帮助人们更好地进行交流和勾通,作者就中美两国语言文化中的"禁忌"作了一番简单的比较和概述,对学好英语,了解英语国家的历史和文化有一定的作用. 相似文献
29.
张泽槐 《湖南科技学院学报》2014,(4):50-54
舜帝是中华民族人文始祖。舜帝创立的以孝为核心的道德思想,是中华传统文化的源头,并对域外汉文化圈产生了深远影响。明清时期,越南作为中国的藩属国,要定期派遣贡使出使中国。这些贡使在完成进贡等事宜外,还写下了大量诗词、游记,其中就有不少咏舜诗文,可以从中窥见域外学者对舜帝、舜帝陵、舜文化的见解。为此,本期刊登张泽槐先生辑录注释的《越南使节咏舜诗选注》,以飨读者。 相似文献
30.
吴梦寒 《江西教育学院学报》2013,34(1):118-120
在英译王维山水诗的过程中,如能将山水画的绘画因素考虑进去,便可以更好地再现原诗的意境,达到“意美”.文章将分别从散点透视、色彩对比、点染这三个绘画技巧方面对翁显良先生英译王维山水诗《鸟鸣涧》的文本进行分析,旨在说明绘画技巧的借用可以渗透到山水诗英译甚至是古诗英译的方方面面,不失为指导文学翻译的一个新方向,具有深远的艺术价值和意义. 相似文献