首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2804篇
  免费   6篇
  国内免费   5篇
教育   2321篇
科学研究   142篇
各国文化   16篇
体育   45篇
综合类   119篇
文化理论   21篇
信息传播   151篇
  2024年   15篇
  2023年   40篇
  2022年   56篇
  2021年   37篇
  2020年   35篇
  2019年   36篇
  2018年   30篇
  2017年   33篇
  2016年   100篇
  2015年   150篇
  2014年   244篇
  2013年   157篇
  2012年   198篇
  2011年   205篇
  2010年   201篇
  2009年   206篇
  2008年   222篇
  2007年   177篇
  2006年   140篇
  2005年   106篇
  2004年   90篇
  2003年   82篇
  2002年   80篇
  2001年   65篇
  2000年   37篇
  1999年   30篇
  1998年   12篇
  1997年   14篇
  1996年   4篇
  1995年   2篇
  1994年   6篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2815条查询结果,搜索用时 15 毫秒
201.
韩丹 《林区教学》2014,(9):74-75
不同的语言代表着不同的文化,渗透的是不同的民族心态,也因此产生了许许多多为本民族所独有的"文化世界图景"。俄汉语中表动物的名词的文化世界图景与俄汉两个民族的语言、宗教、历史、民俗等因素密切相关。基于此,以蛇、狗、羊、熊等为典型动物形象,以俄汉语中有关动物的传说、神话、文学作品、成语、谚语为主要素材,分析俄汉语中表动物的名词所反映的文化世界图景的民族文化差异。  相似文献   
202.
丰富多彩的典故给英语文学作品增加底蕴和魅力的同时,也给我们中国人的阅读和翻译带来障碍。文章对英语文学作品中典故的主要来源、翻译障碍及翻译方法,进行了初步的探讨。  相似文献   
203.
李玉华 《海外英语》2014,(10):156-157,175
该文以语言迁移和错误分析理论为基础,以50名湖北中医药大学非英语专业大二学生汉译英材料中的错误为语料库,对非英语专业大学生汉译英中的母语负迁移进行一项实证研究。研究发现受试汉译英中过半的错误是由母语干扰所致,表明母语负迁移是导致学生汉译英出错的最主要原因。基于研究结果,该文就如何克服母语负迁移和提高大学生汉译英能力提出了一些教学建议。  相似文献   
204.
文章从中国知网(CNKI)全文数据库中选取了一些具有代表性的科技论文标题汉译英错译案例,分析了科技论文标题英译中常出现的问题,并就造成这些问题的原因进行了探讨,同时提出了翻译的原则与策略。  相似文献   
205.
随着全球经济一体化的深入发展,越来越多的中国企业将自己的品牌推向国际市场。商标名翻译和其他类型的文本翻译有共性但也有自己的个性。商标是文化的载体,传递着不同地域的文化信息,忽略文化差异的商标翻译不但不能准确的传递原文的信息而且可能导致文化误读或丢失。因此,商标翻译要着重解决好原语和目标语之间的文化差异。奈达的“功能对等”理论认为,翻译是用最切近、自然和对等的语言从语义到文体再现源语信息。那么商标译语中的信息接受者对商标译文信息的反应应与商标源语接受者对商标原文的反应程度基本相同才能实现刺激消费,拓宽国际市场销路的目的。所以该文将以奈达的功能对等理论为指导,结合商标的功能和特点,以具体实例从文化差异的角度探讨汉语商标英译的翻译策略。  相似文献   
206.
韩琳 《海外英语》2014,(19):123-124
该文以中文诗歌中的意象为研究对象,探讨其在英译过程中发生改变的现象。结合翻译个案,按照意象的变形、缺失、扩增分析提出汉诗英译中意象的翻译策略。  相似文献   
207.
徐艳丽 《海外英语》2014,(20):174-175
公示语是城市的形象,翻译的准确性和规范性不但影响到外国友人在华的吃穿行用住,也关乎到城市的文明和国际形象。该文以包头市为例分析了城市公示语英译的现状,在总结的基础上提出了一些改进措施,旨在促进公示语翻译的质量,增强城市影响力。  相似文献   
208.
温旎 《海外英语》2014,(13):188-189
当代非洲文学面临着选择的困境,一是恢复前殖民地时期的非洲本土文化与社会形态,一是模仿殖民者所代表的欧洲文化。作为弱势民族同强势民族文化碰撞下的结晶,非洲英语文学既代表着非洲传统,又反映了外来的欧洲文化,表现了后殖民语境下非洲作家寻根与流放相交织的矛盾心理。由于历史原因,国内研究者对非洲英语文学的关注通常多在南非,东、西非英语文学有很多值得我们去探寻。该文试图梳理东、西非英语文学的发展脉络,以探讨它们各自的概貌、特点、继承与影响、文化属性和创作表征等。  相似文献   
209.
无论是口头形式还是语篇形式,翻译都应被视作一种语言交际行为。因此,翻译标准应该突破原来单一的语言"桎梏",追求多方面、多维度的契合。肇始于自然生态理念的生态翻译理论注重翻译的生态环境,强调翻译要根据生态环境,尤其要在语言层、文化层、交际层等方面不断调整,作出适应性选择。文章从生态翻译理论框架下的三维转换理论视角出发,以甘南州拉卜楞寺景区为例,详细分析了导游词翻译在"三维"上的调整过程,以及翻译文本在语言生态环境中的适应性。  相似文献   
210.
俄英对比教学是一种全新的外语教学模式,是部分高校针对二外选修课俄语教学中学生的现状所采用的教学方法,文章通过对俄英两种语言对比教学的可行性与实践性分析,揭示出俄英语言在语音、词汇、语法方面的异同,以增强俄语选修课教学的针对性,最终达到由教师启发性对比转变为学生积极地就所学项目进行对比。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号