全文获取类型
收费全文 | 2834篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 2339篇 |
科学研究 | 143篇 |
各国文化 | 16篇 |
体育 | 45篇 |
综合类 | 124篇 |
文化理论 | 26篇 |
信息传播 | 152篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 40篇 |
2022年 | 61篇 |
2021年 | 48篇 |
2020年 | 40篇 |
2019年 | 38篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 34篇 |
2016年 | 100篇 |
2015年 | 151篇 |
2014年 | 245篇 |
2013年 | 157篇 |
2012年 | 198篇 |
2011年 | 205篇 |
2010年 | 201篇 |
2009年 | 206篇 |
2008年 | 225篇 |
2007年 | 177篇 |
2006年 | 140篇 |
2005年 | 106篇 |
2004年 | 90篇 |
2003年 | 82篇 |
2002年 | 80篇 |
2001年 | 65篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 30篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 6篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有2845条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
释意理论强调口译过程中意义的传递,包括理解源语、脱离源语语言外壳和译语表达三个过程.本文旨在探讨释意派理论对外交合古诗英译策略的影响,文章指出译员只有具备跨文化意识,对古诗的内涵加以充分解释,才能脱离语言外壳,真正做到意义的传达. 相似文献
82.
由于中国古诗文的独特性,在英译课中,要让学生既进入文化内核之中,又完成跨文化的翻译,就必须在语境中实现虚实结合。本文提出意境教学法,通过课堂氛围的营造和教师的引导,给学生一个人文性的文化平台,让他们在文化理解中完成个性化的学习。 相似文献
83.
英汉文化差异对英语翻译的影响极大,该文以英汉文化的差异为出发点对英语翻译教学进行分析。首先,阐述了英汉文化与翻译之间的关系,翻译的目的,进而列举了文化因素对翻译教学的一些具体影响,并有针对性的给出了一些解决方法。 相似文献
84.
85.
86.
王鲁宁 《济宁师范专科学校学报》2003,24(4):102-104
贝多芬的音乐创作常与整个社会联系在一起,是一位具有社会参与精神的艺术家,创造风格具有英雄性,充满哲理性;而舒伯是擅长于个人主观情绪的抒发,常以歌曲式的曲调来表现诗意的形象,被称为“艺术歌曲之王”,具有宽广的抒情风格魅力。 相似文献
87.
简明英语运动发展至今不过30余年却已然取得了令人瞩目的成效,其倡导者包括企业和个人等.得到了政府机构的大力支持,很多国家还制定有相应的简明英语政策。该运动的兴起在于公众权利意识的提高、政府倜良务水平的完善以及商业竞争的需要。简明英语,实质上是以读者为中心的翻译取向对翻译人员提出的要求。“简明英语运动”浪潮下要求我国译者在翻译时调整自己的翻译策略,诸如少用动词、多用主动语态、避免含糊不清等。 相似文献
88.
杨眉 《喀什师范学院学报》2007,28(5):70-72
英汉语言在各自的发展过程中反映着不同民族、不同信仰、不同社会文化的社会生活的方方面面。两种词汇在社会文化的承载负荷中自然也就表现出诸多的不对应现象,如果没有注意到语用规则和不同的社会规范,就会在语言的使用上出现偏差,这也是值得探讨和深究的问题。 相似文献
89.
孔维平 《六盘水师范高等专科学校学报》2004,16(5):44-46
英、汉两种截然不同的语言体系产生于不同的生产劳动方式。遣词造句时体现出了说话人的思维模式。学习者在缺乏真实语境的情况下,深刻体会英语的文化渊源,思维表达模式,经过大量的交流训练以逐渐脱离汉语思维,避免中国式英语的产生,在听说读写译等方面实现根本性突破。 相似文献
90.
在汉译英教学过程中应当把学生的英语表达能力作为教学重点。所选用的教材一定要新颖务实,这样学生在学习中才会掌握和积累与社会发展相关的词汇和表达方式。为了加强师生互动、有效地组织课堂教学,可以采取中外教师互补教学。汉译英教学还要注重学生语感的培养,其关键是要让学生深入了解英语国家的文化传统并领悟英语语言的内在意义,以便提高英语表达能力。 相似文献