首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6657篇
  免费   6篇
  国内免费   4篇
教育   6016篇
科学研究   222篇
各国文化   16篇
体育   40篇
综合类   239篇
文化理论   23篇
信息传播   111篇
  2024年   8篇
  2023年   43篇
  2022年   57篇
  2021年   44篇
  2020年   52篇
  2019年   50篇
  2018年   38篇
  2017年   74篇
  2016年   170篇
  2015年   288篇
  2014年   641篇
  2013年   400篇
  2012年   405篇
  2011年   586篇
  2010年   579篇
  2009年   536篇
  2008年   562篇
  2007年   373篇
  2006年   315篇
  2005年   236篇
  2004年   308篇
  2003年   214篇
  2002年   209篇
  2001年   158篇
  2000年   142篇
  1999年   56篇
  1998年   29篇
  1997年   22篇
  1996年   10篇
  1995年   16篇
  1994年   15篇
  1993年   9篇
  1992年   7篇
  1991年   7篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6667条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
"the more…,the more…"和"越p,越q"是英汉语中常见的条件倚变句式。它们在语表形式标记上有一定的共性,但又存在着细微的差别。在共性上,它们通过结构标记和一定的语序排列体现出各部分的倚变变化关系。在差别上,则是通过结构标记的使用、成分省略和成分倒置加以体现。本文拟通过对两句式的比较分析,理清各自的结构标记特点。  相似文献   
62.
刘筱婷  王鹏娟 《文教资料》2006,(35):164-165
针对在大学英语提高阶段,学生写作能力依然薄弱、作文中仍普遍存在母语负迁移错误的问题,本文探讨了其成因并提出了相应的对策:将英汉对比语言学的内容引入提高阶段英语写作教学。并从句法、词法、修辞三个微观层面进行了具体论述。  相似文献   
63.
不同的生产方式、地理环境、饮食习惯、价值观念和宗教信仰构建成不同的社会文化环境,而不同的社会文化环境下形成的英汉习语往往带有鲜明的民族文化特征。它们之间往往存在对应(corresponding)、半对应(semi-cor-responding)和非对应(non-corresponding)的关系,在英汉习语互译过程中,大部分都不能直接翻译,而需要对它们之间的文化差异进行理解、分析,然后根据具体情况通过直译、意译、增译的方法,进行翻译。  相似文献   
64.
仿句与作文     
笔者通过进行仿句练习,不但训练了学生的想象力和语言表达能力,而且提高了学生的作文水平,使学生成为一个个小诗人。  相似文献   
65.
伴随着全球化的快速发展,中外交流活动日益频繁,尤其是文化活动.为了加强中外交流,全面提升跨文化交际能力,我国开始重视对英汉谚语的深入了解,以及对其背后的西方文化的深层探究,这就进一步表明了谚语在文化交流中的重要价值.因此,本文对概念隐喻视野下关于女性的英汉谚语进行了具体的分析,并进一步深入探索了英汉女性相关谚语之间的异同.  相似文献   
66.
从研究“A,但B”为代表的转折句的类别及构成方法入手,为对转折句进行语义分析提供方法和途经.根据A、B所表达的概念之间是否具有属种关系,将“A,但B”分为属种关系转折句和非属种关系转折句;根据A、B所断定的两种事物情况是否在同一个语义层面上,将“A,但B”类转折句分为相同语义层面上的相反相对和不同语义层面上的相反相对;根据A、B之间的逻辑联系来分类,将“A,但B”分为并列式、连贯式、递进式、选择式、因果式等转折句。“A,但B”类转折句构成的逻辑方法主要有求同法、求异法、限制法,概括法、排除法、对照法等.  相似文献   
67.
本根据多值逻辑对现代汉语陈述句的肯定,否定的句值进行了讨论,指出陈述句的句值不是简单的二值,而是多值的,本同时指出陈述句的句值在实际运用中会出现偏移现象,陈述句句值的偏移现象可以根据句项的数量大致计算出来。  相似文献   
68.
苗语有话题句。苗语话题句分为有词汇标记的和无词汇标记的两种。有词汇标记的话题句以句中语气词"ni33"为话题标记词。话题成分具有多样性,不同的句子成分、语法单位、语义内容均可做话题。苗语话题句有论元共指话题句、语域式话题句、拷贝型话题句等语义类型。  相似文献   
69.
英语里被动语态使用得非常广泛,而现代汉语里要相对少得多。一见到英语被动式,不问青红皂白,统统加个"被"字来译,这大概是初学翻译时最容易犯的毛病之一。殊不知汉语里表达被动意义的方式是多种多样的,绝非只有用"被"字才行。翻译时要照顾到英、汉两种语言的  相似文献   
70.
《现代语文》2016,(4):2
陈舜婷,“80后”学者,成长于教师世家。1999年,四川省电视台以其家族三代九人执教为专题拍摄纪录片《烛光里的岁月》。上海外国语大学2009级语言学及应用语言学专业博士,研究方向为对比语言学,句法学和语义学,论文用语料库做研究。2010年曾接受爱思网络广播专访,探讨英语系学生的学业规划。2011年7月在科罗拉多大学参加美国语言学会高级暑期讲习班,修课并撰写课程论文,获4门课程的学分。2011~2012年,以Fellow身份在哈佛大学语  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号