全文获取类型
收费全文 | 1440篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 1357篇 |
科学研究 | 35篇 |
综合类 | 39篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 8篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 3篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 35篇 |
2014年 | 76篇 |
2013年 | 128篇 |
2012年 | 111篇 |
2011年 | 173篇 |
2010年 | 157篇 |
2009年 | 97篇 |
2008年 | 199篇 |
2007年 | 76篇 |
2006年 | 37篇 |
2005年 | 28篇 |
2004年 | 37篇 |
2003年 | 46篇 |
2002年 | 60篇 |
2001年 | 45篇 |
2000年 | 49篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1980年 | 2篇 |
排序方式: 共有1441条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
172.
173.
1.你能照看一下他们吗?误:Can you look after they?正:Can you look after them?析:英语里的人称代词共分两大类:I、you、he、she、we、they等是主格代词,在句子里通常用来作主语;me、you、him、her.us、them等是宾格代词,在句子里用作行为动词或介词的宾语。此例里“他们”是look after的宾语,故只能用宾格代词。 相似文献
174.
由于隶属不同的语系,英汉补语在概念、性质及作用上具有较大差异。汉语补语的作用对象是谓语,具有较鲜明的状语性描写或限制性功能。英语补语的作用对象是主语和宾语,具有鲜明的定语性描写或限制性功能,在句法上是不可或缺的。就英汉补语的组成成分、基本类型及语义表现进行了初步分析,指出了两者的差异性。 相似文献
175.
《校园英语(教研版)》2016,(24)
由于英汉两种语言在文化和思维方式上的差异,英语和汉语在句子结构上呈现出各自的特点。一般而言英语句子必须有主语,而汉语句子具有松散性和开放性,句子意思的表达主要通过内部的逻辑关系来表达,因此有些汉语句子不需要主语。本文主要阐几种述无主句翻译方法。 相似文献
176.
李诗芳 《黑龙江教育学院学报》2003,22(4):105-106,109
<正> 1.引言 文体有广狭二义。狭义的文体指文学文体,广义的文体指一种语言中的各类文体。文体就其内容和社会功能分为应用性文体、科技文体。科技文体所传递的信息是客观真理,是客观事实,所以它拒绝其语言的歧义和复义性,而是求其精确和确定性。因此,科技文体中被动句使用较多,而人称主语的用法较少。本文以被动句为载体,从文体翻译这一全新视角,探讨英汉语被动句的翻译。 传统语法认为,依照主语与谓语动词的不同关系,句式有主动与被动之分。主动句式和被动句式 相似文献
177.
苏惠敏 《中山大学学报论丛》2005,25(6):116-119
根据句子谓语动词所表示的过程的不同,句子参与者所承担的语义角色也不同.该文探讨了在英语、汉语、俄语三种语言中主语和它表达的不同语义角色之间的关系以及它们在表达这些语义角色时所享有的不同的自由程度.通过对比,发现在英汉俄三种语言中,担任主语这一句法功能的参与项都可以自由表达"施动者"这一语义角色,但是在表达其他诸如"受动者"、"受益者"、"自然力"、"工具"等语义角色时却受到不同程度的限制. 相似文献
178.
本文将句末“再说”分成“再说1”和“再说2”,认为“再说1”是典型动词,“再说2”则是正在发生语法化的非严格意义上的助词,并从共时和历时的角度出发,着重描写了“再说1”和“再说2”在句法、语义上的不同,认为“再说2”是“再说1”的去范畴化,同时也是主观化的结果,其中语用推理起着很重要的作用。 相似文献
179.
180.
苏晶 《新乡师范高等专科学校学报》2003,17(1):116-119
从主语对语类的选择、主语与谓语动词的关系和主语脱落现象这三方面分析了英汉主语的异同。证明了在这三个方面他们的不同只是表面上的,而共性则是本质的。从而有力的支持了Chomsky的普遍语法理论。 相似文献