首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   71615篇
  免费   120篇
  国内免费   210篇
教育   58625篇
科学研究   5007篇
各国文化   90篇
体育   1784篇
综合类   2954篇
文化理论   359篇
信息传播   3126篇
  2024年   686篇
  2023年   2433篇
  2022年   2138篇
  2021年   1680篇
  2020年   1531篇
  2019年   1513篇
  2018年   793篇
  2017年   1394篇
  2016年   2512篇
  2015年   3764篇
  2014年   6830篇
  2013年   4820篇
  2012年   5009篇
  2011年   5764篇
  2010年   4864篇
  2009年   4565篇
  2008年   4675篇
  2007年   3569篇
  2006年   2452篇
  2005年   1971篇
  2004年   1989篇
  2003年   1876篇
  2002年   1590篇
  2001年   1189篇
  2000年   954篇
  1999年   383篇
  1998年   209篇
  1997年   180篇
  1996年   145篇
  1995年   125篇
  1994年   91篇
  1993年   56篇
  1992年   59篇
  1991年   50篇
  1990年   29篇
  1989年   46篇
  1988年   1篇
  1987年   5篇
  1985年   3篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
背越式跳高是目前最先进的跳高技术。在多年的训练安排上要以“速度为中心”进行训练,在少年时期首先形成“速度型”技术风格;在青年时期逐步形成“速度幅度型”技术风格;在成年时期逐步完善“速度幅度型”技术。  相似文献   
82.
车星辰 《武当》2004,(10):26-27
本文披露的九宫八卦拳.是隐迹民间的一门道家古传拳功,与世传各派八卦掌截然不同,堪称我国传统武术百花园中的一朵艳丽奇葩。现据九宫八卦拳当代传人杨树藩先生的精心传授,与恩师尚未出版的《九宫八卦拳》书稿,对此门功夫作一简介,以飨读者。  相似文献   
83.
《云南科技管理》2004,17(6):i005-i005
云南变压器电气股份有限公司(原云南变压器厂)成立于1979年,1999年改制为云南变压器电气股份有限公司。云变电气主要业务为各种变压器的生产制造、销售,是原机械工业部定点生产220kV级以下电压等级各种变压器的重点企业,是国家电气化铁路牵引变压器生产基地,主要产品为:电气化铁路牵引变压器;220kV及以下各级高原型、湿热型油浸式电力配电变压器;  相似文献   
84.
中国现代文学用语体白话翻译剧本,始于薛琪瑛女士翻译的王尔德的《意中人》,王尔德是十九世纪末英国的噔美主义代表作家,其剧作在“五四”前后被陆贯介绍到我国,薛女士译作的主要功绩在地她使用语体翻译剧本,而且,在胡适倡导文学革命之前,薛女士已经发表了用白话的语体文翻译的剧作,其开启之功,亦应值得我们注意。  相似文献   
85.
立健 《上海集邮》2003,(8):45-45
广东梁有为问 参加国际邮展的展品中,说明文字都要译成英文,请问如何能把这一工作做好? 立健答 译好展品中的说明文字,确实是个难题,尽管当今懂英文的人士很多,但集邮展品毕竟有其独特的专业性,在一般情况下,颇难恰如其分地译准、译好,哪怕一些专门搞翻译工作的英语专家,也难等闲视之。现在把不同类别展品的翻译要点和注意事项分述如下:  相似文献   
86.
跳高教学过程中,包括踏跳、腾空、过杆、落地等动作,都对头部姿势作出要求。因为头部位置的改变对完成动作起到了关键性作用,这是由于头部位置的改变刺激本体感受器,反射性引起身体肌紧张重新分配,产生状态反射,从而保证技术动作的顺利完成。综上所述,头后仰动作在背越式跳高的过杆过程中起着重要的作用。掌握好正确的头后仰动作,控制好头后仰动作的速度和幅度,形成最佳的过杆姿态对提高背越式跳高的运动成绩有着极为重要的意义。“头后仰”动作主要是靠主动肌的头夹肌、颈夹肌和对抗肌的胸销乳突肌,是属前纵韧带伸。在实际练习中应注重对这…  相似文献   
87.
由于不同文化之间存在差异,翻译存在困难。本文认为翻译中存在困难和障碍,这只是可译性的限度。通过对可译性限度 和文化差异之间关系的分析,指出可译性是相对的,而可译性限度是绝对的。翻译的任务就是要在这个辩证关系的指导下充分理解文化 的差异性,并最大限度地找出传达原语的方法。  相似文献   
88.
浅谈思维差异对翻译的影响   总被引:1,自引:1,他引:0  
阐述了英汉民族思维的差异,通过对思维与逻辑以及思维与文化的关系的分析,论述了思维在翻译过程中的重要性,以及思维差异对翻译的影响。  相似文献   
89.
背越式跳高技术及跳背越式的许多练习中,怎样发现错误,分析产生错误的原因及怎样纠正错误,这对许多教练员来说还是有难度的。一、助跑方面的错误:沿直线  相似文献   
90.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号