全文获取类型
收费全文 | 16490篇 |
免费 | 56篇 |
国内免费 | 69篇 |
专业分类
教育 | 13757篇 |
科学研究 | 864篇 |
各国文化 | 59篇 |
体育 | 234篇 |
综合类 | 612篇 |
文化理论 | 72篇 |
信息传播 | 1017篇 |
出版年
2024年 | 44篇 |
2023年 | 177篇 |
2022年 | 245篇 |
2021年 | 274篇 |
2020年 | 233篇 |
2019年 | 186篇 |
2018年 | 131篇 |
2017年 | 265篇 |
2016年 | 379篇 |
2015年 | 677篇 |
2014年 | 1293篇 |
2013年 | 989篇 |
2012年 | 1057篇 |
2011年 | 1242篇 |
2010年 | 1150篇 |
2009年 | 1151篇 |
2008年 | 1309篇 |
2007年 | 1007篇 |
2006年 | 781篇 |
2005年 | 599篇 |
2004年 | 604篇 |
2003年 | 634篇 |
2002年 | 563篇 |
2001年 | 487篇 |
2000年 | 339篇 |
1999年 | 215篇 |
1998年 | 127篇 |
1997年 | 115篇 |
1996年 | 75篇 |
1995年 | 62篇 |
1994年 | 53篇 |
1993年 | 34篇 |
1992年 | 49篇 |
1991年 | 23篇 |
1990年 | 28篇 |
1989年 | 12篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1980年 | 2篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
在推动我国文化向国外传播的过程中,利用动漫影视作品输出是向外国受众宣传我国传统文化的重要途径。但是在动漫影视作品输出过程中,一些国产的动漫影视作品受中国传统文化题材的影响相对较大,存在很多文化负载词。为了对这些文化负载词进行有效翻译,需要根据我国文化的具体内涵采取科学合理的翻译技巧,才能够帮助外国受众了解我国的价值观、民族文化等。在对动漫影视作品的字幕翻译进行分析的过程中,可以以《哪吒之魔童降世》为例研究中国文化负载词在翻译过程中的具体特点,了解当前影视动漫字幕翻译存在的主要问题。此外,要提出中国文化负载词的翻译技巧,从而提高国产动漫影视作品字幕翻译水平。 相似文献
82.
在情感上,柳永把歌女当作自己的朋友知己,能设身处地感受到她们生活的不易,同她们相互陪伴,晏几道则把歌女当作自己的精神寄托,他在歌女身上寄托着爱恋的情感和对过往繁华的追惜;在艺术风格上,柳永善用慢词长调,通过铺叙来抒发自己的情感,雅俗共赏,晏几道则精于小令,擅长用情景的交融来抒发自己的情感,秀丽绵密。 相似文献
83.
布依语四音格词由预制语块和插槽共同构成,结构稳定、语义完整;预制语块是从若干语例中概括出的提示性框架,插槽在声、韵、调和谐的作用下与预制语块形义配对,共同构词。四音格词在形式上具有重言、双声、叠韵、同调的特征,在结构上具有预制语块类推性、插槽可替性的特征,在语义上具有层次套叠性的特征,从形式到语义都生动呈现了构式的生成理据性、成分自主依存性和语义层级整合性。文章尝试从四音格词内部构成成分和语义特征的描写中揭示其构式化内涵,进而探究布依语四音格词能产性和活用值的构式化依据。 相似文献
84.
在古典音乐发展史中,俄罗斯音乐占据独特的地位。俄罗斯作曲家通过音乐作品来表达自己对客观世界的感知。19世纪末20世纪初,俄罗斯作曲家斯克里亚宾和里姆斯基-柯萨科夫也提出了“色彩听觉”的观点:用不同的颜色形容不同的调性。从通感隐喻的角度,分析作曲家对视听通感的认知,以及他们对俄语颜色词的理解。 相似文献
85.
86.
朗读是培养学生语感最基本的方法,也是学生体验课文情感的佳径.教学中抓住重点词句或学生有疑之处追问、引导学生进行多向思维,增强语感;抓住重点语句设计问题,诱导学生入情入境,启发学生进行联想,激发学生的情感,增强语感;联系学生的生活体验和知识经验积累,开拓学生的视野,增强语感;通过换词比较,反复琢磨,引发语感,运用模糊理论,巧妙捕捉重点语句,引导学生感受语言,增强语感;抓住重点标点引导剖析,挖掘内蕴,引导学生较为深刻地感受语言. 相似文献
87.
88.
世纪轮替,中国担负着民族复兴的伟大使命,中华民族面临前所未有的发展机遇,同时承受着严峻挑战。为适应新形势、新任务,党中央国务院提出科学发展、实现经济发展方式的现代转型与转变的伟大战略构想。党的十六大报 相似文献
89.
90.