首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   667篇
  免费   2篇
教育   489篇
科学研究   12篇
各国文化   2篇
体育   9篇
综合类   38篇
文化理论   13篇
信息传播   106篇
  2024年   5篇
  2023年   36篇
  2022年   47篇
  2021年   32篇
  2020年   17篇
  2019年   21篇
  2018年   11篇
  2017年   21篇
  2016年   26篇
  2015年   40篇
  2014年   30篇
  2013年   54篇
  2012年   50篇
  2011年   46篇
  2010年   37篇
  2009年   34篇
  2008年   50篇
  2007年   26篇
  2006年   16篇
  2005年   18篇
  2004年   16篇
  2003年   10篇
  2002年   5篇
  2001年   2篇
  2000年   7篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
  1991年   2篇
  1950年   2篇
排序方式: 共有669条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
张瑞嵘 《出版科学》2021,29(3):122-128
从时代语境、译介活动、出版机构和历史影响等方面对晚清时期日本海防军事著作译介出版的历史脉络和活动轨迹进行梳理和探讨,以期让这一具有重要价值的领域得到更多关注,同时为近代军事著作译介出版史研究提供一定的参考.  相似文献   
172.
刘畅 《出版广角》2021,(14):66-68
作为中原文化核心区,河南地区在漫长的中华文明历史中扮演着极其重要的角色,文化资源也极其丰富.文章通过梳理改革开放以来河南地区文学著述、旅游文化以及非物质文化遗产译介出版的历程,总结相关经验,为中原文化产品对外译介出版提供借鉴.  相似文献   
173.
1.一题天然万古新一道全国联赛陕西赛题:如图1,PA,PB为⊙O的两条切线,切点分别为A,B,过点P的直线交⊙O于C,D两点,交弦AB于点Q.求证:PQ2=PC∴PD-QC·QD.这道题的精彩之处在于图形基本,结论深刻,洋溢着数学美感.我们将从该题出发通过浮思联翩,扬起探索之帆,穷究问题之源之变.2.类比花开春更浓考虑到圆是椭圆的一种特殊情形,我们自然要问该命题能否推广到椭圆上去呢?再进一步,该命题可以推广到一般的圆锥曲线中吗?经探索,笔者得到:  相似文献   
174.
通过具体问题,从特殊情形入手探索一类不等式的证法.与自然数n有关的不等式证明通常有两种思路:一种是将特殊情形的结果一般化作为结论来证题;另一种是借鉴证明特殊情形的思路来证明一般情形.这体现了从一般到特殊,又从特殊到一般的数学思想方法.  相似文献   
175.
结合我国司法实践中部分误用、滥用合理使用规定的案例,论证"其他情形"之规与我国目前司法环境之结合,可能会动摇我国著作权人和相关权人的合法利益,破坏著作权法的利益平衡机制,建议删除送审稿"其他情形"款项。  相似文献   
176.
《译文》(1959年之后更名为《世界文学》)是建国初期17年间唯一从事文学翻译活动的期刊。对该刊物的统计表明:苏俄文学的译介数量最多,其次是西方国家的进步文学,再次是亚非拉文学。该刊物一直将构建"世界文学"图景作为刊物的主要目标。建国初期的17年间,文学和政治有着密不可分的关系,《译文》(《世界文学》)也受到了政治意识形态的操控,政治正确成为了期刊文学译介的主要标尺。"政治正确"在该时期有如下三个方面的体现:"现实性"和"战斗性"并重;文学形象的选择性呈现;社会主义现实主义作品的兴盛。  相似文献   
177.
范健 《海外英语》2014,(13):121-122
作为外交语言中经常出现的现象,模糊用语一直是众多学者研究的内容。如何适切地翻译模糊用语在对外交往中非常重要。该文首先探讨了外交模糊用语的成因和其生成机制,然后,从直译、模糊用语精确化和删减原则三个层面分析了外交模糊用语的译介。  相似文献   
178.
研究者通常认为周桂笙是晚清较早翻译西洋文学,尤其擅长侦探小说译介的一位译者。事实上,周桂笙确可称之为“中国近代翻译史上的先驱者”,他在翻译观念和文学作品接受方面都具有前瞻性。他在译界管理机制、言文一致的翻译策略以及域外文学接受三个方面所作出的努力,对西方文学的引入,作用不可小觑。  相似文献   
179.
正一、unless的基本含义unless可以用来引导条件从句,其基本含义是"如果不"或"除非",在语义上相当于"if...not"。如:1.a.You won’t pass the test unless you study hard.b.You won’t pass the test if you don’t study hard.解析:这两句的意思是一样的,a句可译成"除非你用功学习,否则你就不会通过考试",b句可译成"如果你不用功学习,你就不会通过考试"。其实,unless一词的英文释义是except on the condition that(除了在……的条件下)或except under the circumstances that(除了在……的情形下),也就是把unless  相似文献   
180.
早在20世纪20年代,志贺直哉的作品就被陆续译介至中国,其自然简练、化凡庸为神奇的创作特色,对我国现当代文学产生了极大影响。本文以周作人、谢六逸、楼适夷等志贺文学的主要译者为对象,梳理志贺作品在中国文坛的译介与接受情况,通过分析三位译者译作的背景及特点,显示志贺文学在中国文坛的艺术魅力。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号