全文获取类型
收费全文 | 674篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 493篇 |
科学研究 | 12篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 9篇 |
综合类 | 40篇 |
文化理论 | 14篇 |
信息传播 | 106篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 37篇 |
2020年 | 17篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 21篇 |
2016年 | 26篇 |
2015年 | 40篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 54篇 |
2012年 | 50篇 |
2011年 | 46篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 34篇 |
2008年 | 50篇 |
2007年 | 26篇 |
2006年 | 16篇 |
2005年 | 18篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1950年 | 2篇 |
排序方式: 共有676条查询结果,搜索用时 0 毫秒
661.
中国对外文学话语体系涵盖译介、话语分析与海外出版三个领域.在积极话语分析理论基础上,以中国文学作品的译介为前提,以对作品译本语料的积极话语分析为甄选图书的技术手段,将海外出版作为该体系落地的保障,使之形成一个动态关系链,其最终目标是以中国文学类图书为物质载体,使异质文化读者系统地接触并加深对中国文化的认知,重塑中国在异质文化中的国家形象.这一体系的构建有助于中外多元文化认同与和谐共存,客观上创造和平的国际环境,有利于国家发展. 相似文献
662.
黄湘金 《山西师大学报(社会科学版)》2007,34(5):88-92
从1902年5月到1903年5月,日本女教育家下田歌子的《家政学》在中国至少出现了三个译本。通过单士厘、汤钊、曾纪芬的译介,最初作为日本女子学校教科书的《家政学》闯入中国人的视线,并很快成为教育界的官方推荐书目。这一传播过程,彰显了知识界对女性进行现代家政学、现代科学启蒙的热情,也展示了现代女子教育起步的一个侧面。单士厘和曾纪芬的女性身份,则具有鲜明的先锋色彩和象征意义。 相似文献
663.
664.
以往学界对冯氏马克思主义文艺理论的译介工作,更多的是从政治学层面加以肯定或否定。事实上,冯氏的译介工作固然有一定的政治学意义,但其学术意义是主要的。肯定者(左翼文坛以及后来的主流意识形态)称赞他此举是如何做了“偷运军火给奴隶”的伟大工作.如何自觉为普罗文学运动、为无产阶级的革命事业作贡献,这显然是一种事后“追封”行为。否定者(右翼文坛以及“自由人”、“第三种人”等)判定他是“穿制服”的文艺理论家,以马克思主义文艺理论为幌子“横暴”左翼文坛。各方似乎都过分强化与渲染冯氏译介工作的政治意义,而有意遮蔽此举所蕴涵的学术意义。文章力图拂去意识形态的迷雾,凸显其学术意义。 相似文献
665.
杨丹 《四川职业技术学院学报》2007,17(3):8-50
各种意识形态都会对译介选择产生影响.本文以当时的中国社会文化为背景,从意识形态角度对中国现代诗人、翻译家穆旦的翻译选材进行个案研究.分析当时的政治意识形态、个人意识形态和审美意识形态对穆旦译介选择的影响. 相似文献
666.
肖志军 《河北理科教学研究》2010,(4):35-37
“特例7.即是问题的特殊情形.在研究数学问题时,若能充分发挥“特例”的作用,即通过对特例的观察、分析、归纳和抽象概括常能帮助我们深刻理解知识,纠正思维偏差,发现一般规律,启开解题思路,完善解题过程.下面笔者就一些典型例题的分析,谈谈“特例”在数学解题中的作用. 相似文献
667.
<相似形>一章主要包括比例线段与相似形两部分内容.前面我们所学过的全等形(主要是全等三角形)可以看作是相似系数k=1的特殊情形,如从这样的角角度来,比例线段、相似形(主要指相似三角形)则是全等形的延拓,但它们更具有一般性,有关直角三角形,圆的许多性质证明都是以相似形的性质为基础的.<相似形>一章在初中平面几何中有着一种承上启下的地位. 相似文献
668.
黄湘金 《河北师范大学学报(教育科学版)》2007,9(4):56-60
清末民初,中国翻译了多部女子教育理论著作。我们选取晚清最后十年里三部译自日本的《女子教育(论)》加以分析,从侧面展示了教育界对国外理论的选择与吸收,并逐步建立自己的女子教育体系的过程。在三位翻译者中,单士厘的女性身份,则具有鲜明的先锋色彩和象征意义。 相似文献
669.
在新历史主义的影响之下,翻译已经不再是单纯语言转换的游戏,而已经开始强调翻译文本的权力与政治 功能,蕴涵着一种由边缘走向中心的谋略。 相似文献
670.
自2015年刘慈欣凭借《三体》荣膺雨果奖以来,中国原创科幻作品的海外传播持续受到关注,具有打破长期以来由西方主导的主流科幻体系,反哺世界科幻之势。而“中国意象”作为中式科幻的一大异质因素,极易影响海外读者对中国文化的价值判断。本文以《三体》为例,从语义、文化和读者反应层面探讨功能对等理论指导下科幻小说中的“中国意象”的译介方向,以期助力中国科幻的海外传播。 相似文献