首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   26175篇
  免费   57篇
  国内免费   53篇
教育   21647篇
科学研究   970篇
各国文化   174篇
体育   648篇
综合类   1039篇
文化理论   171篇
信息传播   1636篇
  2024年   78篇
  2023年   319篇
  2022年   366篇
  2021年   347篇
  2020年   304篇
  2019年   295篇
  2018年   150篇
  2017年   333篇
  2016年   460篇
  2015年   945篇
  2014年   1938篇
  2013年   1352篇
  2012年   1665篇
  2011年   2068篇
  2010年   1806篇
  2009年   1796篇
  2008年   2159篇
  2007年   1659篇
  2006年   1323篇
  2005年   1067篇
  2004年   1026篇
  2003年   999篇
  2002年   964篇
  2001年   795篇
  2000年   704篇
  1999年   310篇
  1998年   222篇
  1997年   174篇
  1996年   140篇
  1995年   112篇
  1994年   116篇
  1993年   62篇
  1992年   85篇
  1991年   80篇
  1990年   34篇
  1989年   26篇
  1987年   1篇
  1986年   3篇
  1984年   1篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
911.
质疑专家?     
绝代单骄 《桥牌》2008,(6):22-24
毫无疑问,读书是我们桥艺获得进步的一个极其重要的环节。“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”。但是,只是熟读,显然是无法成为大诗人的。在有的时候,我们需要站在比著书的专家更高的高度去看问题。也只有这样,我们才可能真的达到他们的高度,乃至超越。虽然,那也许应该是我们梦境之外的仙境了。  相似文献   
912.
加强优秀运动队和谐管理,创建和谐优秀运动队是一项系统工程,它要求我们坚持"和谐哲学",变革管理观念,努力营造运动队团体文化,妥善处理运动队的各种人际关系(包括促进运动员个人心理的"自我和谐"),妥善处理和化解各种矛盾,同时坚持以章治队,周密制定并严格实施各项规章制度,不断激发运动队的团体活力,特别是创造性活力,为每位运动员营造公平竞争的和谐环境和良好平台,使大家保持平和的心态,促进整个运动队训练绩效和比赛成绩的持续提高.  相似文献   
913.
《围棋天地》2008,(8):83-83
初次见到“厚而不缓”四个字缘于《围棋天地》介绍日本木谷道场所追求的棋风,当时眼睛为之一亮。仔细咀嚼,越品越有味道。“厚”代表潜力,给人“箭在弦上,引而不发”的力度美;厚实行棋,给人一步一个脚印的踏实感;厚积薄发,给人源源不断的动力源泉。对弈如是,做人也如是。  相似文献   
914.
2003年发掘出了纂修于清康熙五十五年(1716年)的博爱县唐村《李氏家谱》,史学专家谓此家谱可以解决李自成大将李岩身世、太极拳起源、洪洞移民路线三个方面的悬疑问题。《李氏家谱》为唐村李氏十世李元善(1642年-?)修编,据家谱记载,明初山西移民首至河南河内(今博爱县)千载寺三圣门太  相似文献   
915.
向运彩 《武当》2008,(7):28-29
任何拳术都有自己的特点和个性。如拳论、拳架、作用等。那么八卦掌的特点是什么呢?我认为主要表现在以下三个方面,即拳术理论的实用性,招法技击的实战性,修身养性的实效性。  相似文献   
916.
钟璇 《现代英语》2023,(16):107-110
外译湘西国家级非物质文化遗产文本为湘西文化“走出去”开启了一扇重要窗口。湘西苗画具有鲜明的民族与地域特征,被列入第三批国家级非物质文化遗产名录。文章以维索尔伦的顺应论为指导,初步探讨湘西苗画文本外宣英译方法与策略的选择,试图弘扬湘西非遗文化,促进湘西苗画的国际传播与湘西地区社会与经济发展。  相似文献   
917.
冯艳飞 《现代英语》2023,(16):91-94
《红楼梦》以其丰富深厚的思想背景和卓越的艺术成就,成为对外传播中华传统文化的重要载体,因此对《红楼梦》译本的研究尤为重要。从事诗词教研的叶嘉莹说:“作为小说中的诗词,《红楼梦》中的诗词是了不起的”[1]。文章以许渊冲的“三美论”为理论指导,对比分析杨宪益、大卫·霍克斯的《红楼梦》英译本中的诗词翻译案例,探讨译者文化意象翻译过程中可以采用的方法和策略,认为根据所要达到的不同目的,采用省译和增译翻译方法,可较高程度上还原诗词之音美;采用直译或意译的翻译策略,可以基本实现诗词之意美;采用直译或者重构法,译文大致可以做到诗词之形美。文章旨在探索在诗歌翻译中更好地传达中华传统文化的翻译策略。  相似文献   
918.
郭龙飞 《现代英语》2023,(22):99-102
随着综合国力的提升,在国际化发展的背景下,我国也被越来越多外国友人所熟知,有更多的人来到中国感受我国的文化与风土人情。公示语作为日常随处可见的语言标识,其翻译质量却良莠不齐,错误的翻译将会给读者带来误解,引起不必要的麻烦。文章将从许渊冲的“三美论”着手,以诗词翻译为切入点,选取部分具有代表性的公示语结合“三美论”进行具体分析,期望能给广大译者更多在公示语翻译过程当中基于理论的选择与借鉴,从而引起公众对公示语翻译的重视。  相似文献   
919.
我国男子排球队长期以来一直沿用着传统的"五一"配备,近年来在国际比赛中战绩不尽如人意.经查阅相关资料和分析论证认为:我国男排进攻战术运用简单、陈旧、无特点,与世界强队对抗无优势可言;我国男排成绩要想突破,尤其在2008北京奥运会上打出好的名次,就必须更新传统理念,有创新技战术运用;改阵容配备为"四二"配备,有利于我国男排进攻体系向多元化方向发展.  相似文献   
920.
论体育课程目标   总被引:5,自引:0,他引:5  
以"教学论"和"课程论"两套概念系统和话语系统为分析理据,厘定体育教学目标和体育课程目标的异同,提出对体育课程目标的理解,并提示以"课程论概念系统"(课程目标)代替"教学论概念系统"(教学目标),是当代教育改革中的一种趋势.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号