首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5374篇
  免费   32篇
  国内免费   76篇
教育   3830篇
科学研究   929篇
各国文化   6篇
体育   167篇
综合类   219篇
文化理论   21篇
信息传播   310篇
  2024年   10篇
  2023年   66篇
  2022年   81篇
  2021年   71篇
  2020年   66篇
  2019年   62篇
  2018年   46篇
  2017年   83篇
  2016年   103篇
  2015年   183篇
  2014年   365篇
  2013年   364篇
  2012年   311篇
  2011年   403篇
  2010年   344篇
  2009年   332篇
  2008年   350篇
  2007年   320篇
  2006年   234篇
  2005年   201篇
  2004年   228篇
  2003年   192篇
  2002年   169篇
  2001年   130篇
  2000年   130篇
  1999年   121篇
  1998年   62篇
  1997年   84篇
  1996年   62篇
  1995年   61篇
  1994年   69篇
  1993年   36篇
  1992年   38篇
  1991年   37篇
  1990年   37篇
  1989年   25篇
  1988年   5篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有5482条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
得到了向量场有极限环的必要条件是2×2矩阵A有复特征值,以及讨论了极限环存在和唯一的一些充分条件,这里f(v)也许是非齐次函数。  相似文献   
62.
化学致癌与化学致癌物   总被引:4,自引:0,他引:4  
癌症是当代人类死亡的三大主要疾病之一。化学致癌是导致癌症的重要因素,了解化学致癌物及化学致癌机理,对于提高防癌水平,减少了癌症发病率,增强全民健康素质具有重要意义。  相似文献   
63.
"大湖名城、创新高地"的发展战略为构建环巢湖体育圈提供了契机。环巢湖体育圈融要主动融入大湖名城战略规划之中,做好统筹规划,实现科学布局;立足自身条件,寻求特色创新;利用大湖优势,注重生态发展;着眼长远利益,重视人才培育,打造以城乡休闲体育健身为鲜明特色的品牌。  相似文献   
64.
利用多项式环上的孙子定理建立了一数据库加密体制,其特点是速度快、易实现。  相似文献   
65.
“如果把企业看作一台机床,我们每个人就像机床上的一个零件。只有每个零件过得硬,企业才能高速高效。”正是基于这种认识,全国劳模、齐齐哈尔北京机器有限责任公司,“杨承忠班”班长朱立彬,不仅自己在技术上精益求精,刻苦钻研,并且,还带出了一支技能过硬的全国先进班组团队。朱立彬,也被誉为:[编者按]  相似文献   
66.
本文结合笔者的教学实践,对因受中英两种不同文化思维影响而产生的学生在英文写作上的句子形合(hypotaxis)障碍作了实例剖析和理论探讨,从文化思维冲突的角度,从理论上探索了学生写作英语句子存在的形合障碍问题,为改进学生的英语写作提供了新见解。  相似文献   
67.
以PEG600为相转移催化剂,无水碳酸钾为碱,1,2-二氯乙烷为溶剂;氰基乙酸乙酯和1,3-二溴丙烷为反应原料,经缩合反应较高产率的合成1-氰基环丁烷-1-羧酸乙酯,收率达64%,此方法反应条件温和,原料便宜易得,操作简便安全。  相似文献   
68.
设G为有限群,a是G的一个对合自同构,若O2(G)∈Sy|2G且a在G/O2(G)上诱导一个无不动点的自同构,那么O2(G)在G中有a-不变的补子群H,并且在某些条件下G是幂零群。  相似文献   
69.
随着信息技术的蓬勃发展,移动终端、移动设备、网络媒体等走进了校园,信息技术在教学中的应用成为教育工作者关注的焦点,"微课程"在这一背景下成为研究的热点。本文以高职环境艺术设计专业为研究对象,在深入探讨专业现状和学生状况的基础上,结合"微课程"的特点,提出符合高职环艺专业人才发展的微课程教学模式。  相似文献   
70.
张梦雅 《海外英语》2011,(2):152-153,157
随着经济全球化的发展,国际贸易已成为各国经济发展不可或缺的组成部分。商标作为外国企业和产品的形象代表,其译名能否在保留本土文化的基础上有效迎合中国消费者的心理对商品销售的成功与否有着举足轻重的作用。零翻译作为一种采用源语语言符号的逆向翻译策略,能最大限度的保留原作精髓。以德国功能派翻译理论为指导,从翻译的需求和目的出发,探索商标翻译中零翻译方法的使用策略及译名质量评价方法,并辅助译者翻译出既可传递商品神韵又能兼顾消费者文化习惯的译名。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号