全文获取类型
收费全文 | 9471篇 |
免费 | 55篇 |
国内免费 | 177篇 |
专业分类
教育 | 7223篇 |
科学研究 | 931篇 |
各国文化 | 5篇 |
体育 | 63篇 |
综合类 | 370篇 |
文化理论 | 28篇 |
信息传播 | 1083篇 |
出版年
2024年 | 39篇 |
2023年 | 161篇 |
2022年 | 148篇 |
2021年 | 159篇 |
2020年 | 127篇 |
2019年 | 109篇 |
2018年 | 72篇 |
2017年 | 136篇 |
2016年 | 207篇 |
2015年 | 358篇 |
2014年 | 620篇 |
2013年 | 588篇 |
2012年 | 615篇 |
2011年 | 739篇 |
2010年 | 758篇 |
2009年 | 792篇 |
2008年 | 749篇 |
2007年 | 658篇 |
2006年 | 577篇 |
2005年 | 343篇 |
2004年 | 325篇 |
2003年 | 330篇 |
2002年 | 326篇 |
2001年 | 275篇 |
2000年 | 170篇 |
1999年 | 99篇 |
1998年 | 58篇 |
1997年 | 46篇 |
1996年 | 34篇 |
1995年 | 27篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 4篇 |
排序方式: 共有9703条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
作为对比语言学的新作,《英汉词汇对比研究》聚焦英汉词汇形态和语义特征,通过梳理相关研究成果,系统介绍英汉词汇对比的科学研究方法,从不同的语言学理论视角对英汉词汇进行相似和差异比较研究,找出词汇发展在人类语言使用中的一些普遍规律。该书为词汇对比研究提供了前沿探寻,对语言教学、语言学理论建构及双语词典编撰有实际的理论和实践指导意义。 相似文献
52.
朱冬梅 《周口师范学院学报》2022,(3):28-33
从认知语言学视角考察现代汉语“X不X”构式语义的概念化及其形成机制。研究发现:(1)言者运用头脑里“a.‘X吗?不X吗?’;b.‘X还是不X?’”的语言知识,通过省略a疑问句之间的问号、语气词“吗”或者b疑问句里的关联词“还是”,将a和b紧缩为“X不X”构式。(2)“X不X”构式表达的语义为,“发话人”就“言谈内容”通过正反问“X不X”的方式请求受话人的“确认”。根据发话人对言谈内容的确认程度,这一“确认”又可进一步分为“弱确认”“中确认”和“强确认”三个子构式。(3)“X不X”构式的原型语义是“说话人倾向受话人确认X”。“X不X”的构式义是以压缩为手段,通过概念整合形成的。 相似文献
53.
54.
我国汉语国际传播事业近年来取得了丰硕的成果,但关于“汉语国际传播”一词的英译目前在学界还未达成共识。文章以纽马克的语义翻译理论和交际翻译理论为指导,对收集到的90篇文献中八种“汉语国际传播”的英译进行探析,并提出最适合“汉语国际传播”的翻译是“Chinese International Communication”。 相似文献
55.
语义成分分析法是一种在语义成分层次分析单词含义的方法。它可以有效地区分单词的含义,并可应用于翻译过程中。运用语义成分分析法对《红楼梦》第三章中有关服饰的词语进行分析,拆分服饰相关汉字的语义成分及其英文等同词,通过分析与比较,确定更准确的英语等同词汇,以便更好地体现与传递中国传统文化。 相似文献
56.
“神兽”是2020年十大热词之一。文章基于对“神兽”的语义内涵分析,检索国内外各大语料库及报纸、微信公众号等社交媒体,探讨“神兽”的不同译文及其适用语境。文章认为“神兽”可分别译为wild kids,little“troublemaker”和shenshou(naughty child)。 相似文献
57.
采用携程网评论及微博博文数据作为感知数据源,通过文本分析获取游客对公共空间的感知与情绪,并深入挖掘引发游客情绪的主要原因。研究发现,游客对呈坎村的评论整体以积极情绪为主,游客关注度较高、以积极情绪为主的公共空间是能够充分凸显当地特色地域文化的祠堂空间、广场空间、街巷空间等;最能吸引游客,引发游客积极情绪的对象是空间所承载的乡土文化及科学艺术价值;但公共空间也存在文化传承衰弱、空间功能单一、未能满足游客较高层次需求及空间设施缺乏等问题。针对公共空间发展存在的问题提出开发利用策略。 相似文献
58.
俄语“中动态”是一种较为特殊而表现十分活跃的句法语义、构式语义现象,一方面它具有一定主动态的语义特点,另一方面又表现出一定被动语义的特性,两方面特征有时很难泾渭分明地截然分开,其语言语义诸多方面内容和特点至今尚未得到充分揭示和系统、全面研究。本文基于动态、多维阐释的观点和方法,主要从非意志活动性、既不受损也不受益性、事件静态-抽象性、客体受控性与动作性、主体非施事性等五个方面对俄语中动态的语义特征进行探讨,并结合相关认知语义因素和交际结构特点分析中动态语义关系,力图拓宽俄语中动态语义分析的视野、深化有关中动态语义问题的认识。研究表明,俄语中动态是从现实切分维度对客观存在的动作事理关系的主观反映和记载,它既是对主动态的特殊被动化意识表现方式,又是对被动态的一种自主化变体或自足化意识表释形式,实质上所体现的是语言主体对动作事件结构及角色关系在构式、交际、认知、情态等语义层面的心理投射。 相似文献
59.
60.
语义Web为我们提供了一个通用的框架,是现有Web的扩展.语义Web以资源描述框架(RDF)为基础,RDF以XML作为语法、URI作为命名机制,将各种不同的资源集成在一起.本文探讨了基于语义Web的图书馆门户建设,并阐明此类门户的信息结构更加合理和灵活,具有更好的扩展性、可持续性和个性化的特点. 相似文献