首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   20027篇
  免费   77篇
  国内免费   252篇
教育   15103篇
科学研究   1986篇
各国文化   12篇
体育   648篇
综合类   880篇
文化理论   92篇
信息传播   1635篇
  2024年   87篇
  2023年   327篇
  2022年   344篇
  2021年   290篇
  2020年   296篇
  2019年   270篇
  2018年   174篇
  2017年   357篇
  2016年   515篇
  2015年   875篇
  2014年   1646篇
  2013年   1317篇
  2012年   1335篇
  2011年   1645篇
  2010年   1521篇
  2009年   1543篇
  2008年   1545篇
  2007年   1321篇
  2006年   978篇
  2005年   705篇
  2004年   608篇
  2003年   592篇
  2002年   556篇
  2001年   458篇
  2000年   336篇
  1999年   178篇
  1998年   115篇
  1997年   113篇
  1996年   86篇
  1995年   76篇
  1994年   53篇
  1993年   42篇
  1992年   25篇
  1991年   12篇
  1990年   5篇
  1989年   8篇
  1988年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
981.
本文提出在"专题翻译"课程中尝试英汉对比式案例教学,以案例教学法为基础,英汉实用文本对比为重点,通过案例选编、分析、拓展、译评和总结五个教学环节的设置,引导学生在案例所映射的真实任务场景中获取未来工作所必备的实用文体知识和英汉互译技能,使所学与所用之间产生最大程度的迁移。  相似文献   
982.
电子书市场的兴起,在带给传统出版业沉重打击的同时又赋予其改革创新的动力。本文在考察了中美两国电子阅读和印刷阅读现状的基础上,对两国传统出版业在力图与电子出版市场融合方面所做的改变进行对比分析,并就我国出版业发展提出一些思考。  相似文献   
983.
定语作为句子的次要成分,对于更加准确表达中心语的意义有不可取代的作用。对比俄汉语简单句中定语语序对于俄汉互译有着重要意义。  相似文献   
984.
本文就目前高校俄语专业学生在语言学习过程中语言负迁移障碍的问题,探讨如何有用俄英对比发展俄语专业学生语言能力。对该问题的研究,不仅有利于激发俄语专业学生语言学习潜能,顺利掌握俄语,还能兼顾其英语语言技能的提高,最终成为符合时代需求的高水平复合型外语人才。  相似文献   
985.
地面气象观测月报表预审方法探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从地面气象观测月报表审核方法出发,着重介绍了审核规则库的建立,气温地温、云降水、云日照、天气现象降水量蒸发量日照、日照涂刷、夜间天气现象、纪要栏备注栏、不正常记录处理等对比审核以及月报表传输文件的审核等方法,从而达到高质高效的预审目的。  相似文献   
986.
世界技能大赛是国际上最具权威的职业技能大赛,由于我国参赛时间短,对其竞赛的内容和评测细则还不甚了解。为了实现我国汽车技能大赛与世界技能大赛零距离对接,以世界技能大赛汽车技术模块的培训方式、仪器设备选用以及技术评测等方面为例,与我国汽车技能大赛相关内容展开对比分析,并对我国汽车技能大赛中存在的培训方式不合理、仪器设备落后、评测细则不健全等问题提出了改革建议。  相似文献   
987.
表物体形状的量词以各维度的比例为认知基础,三个空间维度的不同凸显情况使该类量词分为一维、二维、三维形状量词三类;此外,量词的初始义也是影响规约量词语义特征的重要因素,受各不相同的初始义的规约和限制,各量词呈现不同的语义特征,导致不同的语义分工。  相似文献   
988.
杨洋 《教育技术导刊》2015,14(12):31-32
随着网络技术的发展,越来越多的人选择在互联网上观看各类视频信息。在如此庞大的视频信息库面前,如何精准地搜索到用户需要的视频信息成为科研人员关注的课题。目前流行的视频检索系统中,时常会出现检索出来的内容与用户需求不相符的现象。针对用户与机器的这种“语义鸿沟”现象,综合国内外研究成果,阐述了基于语义的视频检索发展现状,介绍了几种基于语义的视频检索技术,对语义视频检索的发展前景作了展望。  相似文献   
989.
当今的中国与世界各国的联系越来越密切,其中语言的交流与沟通是一切联系的基础。由于中西方文化的差异,造成汉语和英语之间词语含义差别较大。了解这些差异,对于更好地促进中西方在文化、经济等各方面的交流与合作,将起到巨大的作用。本文从英汉词汇的语义、内涵、情感、联想以及搭配等方面分析并解读英汉词义在不同文化背景下的差异,以期能为广大的翻译工作者以及文化交流使者提供些许借鉴。  相似文献   
990.
人称代词系统是人类语言交际系统中的一个重要的子系统,在语言交际中具有重要的作用.汉语和越南语的第一人称代词的语法功能基本相同,但是在具体的语言交际中,两种语言在其意义、数量、感情色彩、使用功能上还是有一定差别的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号