全文获取类型
收费全文 | 10740篇 |
免费 | 56篇 |
国内免费 | 180篇 |
专业分类
教育 | 8334篇 |
科学研究 | 1034篇 |
各国文化 | 5篇 |
体育 | 44篇 |
综合类 | 441篇 |
文化理论 | 20篇 |
信息传播 | 1098篇 |
出版年
2024年 | 44篇 |
2023年 | 189篇 |
2022年 | 157篇 |
2021年 | 154篇 |
2020年 | 138篇 |
2019年 | 124篇 |
2018年 | 77篇 |
2017年 | 154篇 |
2016年 | 245篇 |
2015年 | 439篇 |
2014年 | 729篇 |
2013年 | 678篇 |
2012年 | 709篇 |
2011年 | 860篇 |
2010年 | 861篇 |
2009年 | 907篇 |
2008年 | 859篇 |
2007年 | 765篇 |
2006年 | 646篇 |
2005年 | 386篇 |
2004年 | 359篇 |
2003年 | 347篇 |
2002年 | 338篇 |
2001年 | 295篇 |
2000年 | 177篇 |
1999年 | 103篇 |
1998年 | 61篇 |
1997年 | 52篇 |
1996年 | 37篇 |
1995年 | 27篇 |
1994年 | 19篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 4篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
《汉字文化》2004年第3期刊发了张莉、刘伟丽二位先生《说"吧"》一文,读后很受启发。作者认为:"吧"族词这一类新词的大量产生,是由于汉语在新词产生过程中对外来语"吧"语音语义的重新约定、"吧"偏移了原语言 相似文献
162.
邓章应 《内江师范学院学报》2002,17(3):27-32
本全面梳理了甲骨“降”和“陟”的语义和用法,粗略显示了甲骨一对反义词的发展演变,并由此排除甲骨卜辞的一些疑难。 相似文献
163.
李可胜 《安徽教育学院学报》2001,19(4):70-73
语义-功能模式的译学理论强调描写双语之间的语义差异和翻译中功能机制的作用,能客观地揭示出一般性翻译规律。把这一模式应用于翻译教学,有助于学生对翻译规律的认识和把握,从而提高他们的翻译技能意识。 相似文献
164.
下一代互联网及其对e-Learning的影响 总被引:4,自引:0,他引:4
下一代互联网是一项综合技术,包括了宽带、IPv6协议、网格、语义网络和移动互联等相关技术。本文侧重于从网格、语义网络和移动互联等与e-Learning设计和开发密切相关的三个方面,介绍下一代互联网对e-Learning的影响。 相似文献
165.
“给予”动词的语义和语用研究 总被引:2,自引:0,他引:2
徐峰 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,34(2):78-87
给予动词语义上要求携带三个强制性语义成分,不同语域的动词对强制性语义成分在生命度、空间度、动词主体成分与与体成分之间的定向控制关系上有不同要求。不同动词的强制性语义成分映现为句法成分时有完全映现和不完全映现两种映现方式,句式的不同实际上反映了不同的功能要求。不同给予动词的强制性语义成分在省略、移位、变换等语用变化上也有不同特点。 相似文献
166.
戴小春 《湖南第一师范学报》2002,2(1):62-65
在Chomsky(1977,1982)和Kim(1996)的研究基础上,将英、汉难易结构进行了对比。一方面,英、汉难易结构具有相同参数值,另一方面,表面形态是难易结构的句子,在英文中只能理解成难易结构,而在汉语中,它有时还可理解成“假”难易结构。此外,在英文中,难易结构的语义只能由难易结构表达,而在汉语里,它还可以由“被动”难易结构表达。最后,也许正是由于英、汉难易结构在参数值方面的同一和他们在各自语言体系中与相关结构的关系方面的不同一,导致以汉语为母语的习得者学习英文难易结构的困难。 相似文献
167.
曹春梅 《新疆职业大学学报》2003,11(2):43-45
“好”在日常口语交际中 ,使用频率高 ,语义丰富、生动。本文就“好”在不同句型结构中的用法及维译作了较详细的分析、论述 ,明确了汉语教学中对“好”的模糊理解。 相似文献
168.
在考察语言事实的基础上,指出汉语句法结构中存在传统理解上的词语搭配超常现象,认为这种超常现象的存在,或是语义特征,或是语用频率等因素制约的结果.由此而得出结论:超常只是语面上的,不是实质上的. 相似文献
169.
逻辑语义关系是指由某种表层逻辑结构显现,并通过语言表达而附加出来的意义关系。原文表层逻辑结构和深层逻辑语义的不一致是造成翻译中逻辑转换失误的重要原因。因此,译者在翻译时应仔细分析原文内在的逻辑语义关系,再用符合译入语习惯的逻辑形式表达出来。 相似文献
170.
语境在中学英语教学中的作用 总被引:3,自引:0,他引:3
语境 ,即语言环境 ,指的是运用语言进行交际的一定的具体场合 ,也就是产生语言活动的环境 ,包括时间、空间、语言交际参与者和语言活动的目的等等。根据交际的原则 ,语言交际必须切合语言环境。语言活动离开了语境 ,就无法进行 ,词语脱离了语境 ,其词义就无法理解。语境是语言交际的基础 ,正如这两句英语名言所说的“Nocontext,notext”、“Youknowawordbythecompanyitkeeps”。由此可见 ,语境在英语教学中是一个不可忽视的重要部分。随着语用学科的发展 ,越来越多的语言家意识到了语境的重… 相似文献