全文获取类型
收费全文 | 42438篇 |
免费 | 44篇 |
国内免费 | 38篇 |
专业分类
教育 | 34906篇 |
科学研究 | 2216篇 |
各国文化 | 98篇 |
体育 | 215篇 |
综合类 | 2202篇 |
文化理论 | 310篇 |
信息传播 | 2573篇 |
出版年
2024年 | 171篇 |
2023年 | 727篇 |
2022年 | 941篇 |
2021年 | 601篇 |
2020年 | 568篇 |
2019年 | 601篇 |
2018年 | 367篇 |
2017年 | 742篇 |
2016年 | 1549篇 |
2015年 | 2327篇 |
2014年 | 3778篇 |
2013年 | 2926篇 |
2012年 | 3004篇 |
2011年 | 3852篇 |
2010年 | 3348篇 |
2009年 | 3369篇 |
2008年 | 3360篇 |
2007年 | 2627篇 |
2006年 | 1721篇 |
2005年 | 1216篇 |
2004年 | 1104篇 |
2003年 | 995篇 |
2002年 | 888篇 |
2001年 | 649篇 |
2000年 | 511篇 |
1999年 | 211篇 |
1998年 | 117篇 |
1997年 | 76篇 |
1996年 | 52篇 |
1995年 | 38篇 |
1994年 | 33篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 9篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
在进行广告翻译时 ,运用纽马克的交际翻译法 ,灵活采取“效果优先”、符合译语文化、符合译语广告规范及特色等原则 ,以增添广告的艺术感染力 ,达到促销的目的 相似文献
32.
34.
35.
36.
王薇 《常州轻工职业技术学院学报》2006,(3)
翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,也是思想交流的接力,因此翻译不仅仅是语言之间的转换,更是跨文化的交流。由于中西文化的差异,不同的文化背景不可避免地会在语言上发生局部的交叉、空缺、甚至冲突,因此在英汉互译中存在着一定程度的文化脱节。在互译时要尽量了解和避免。 相似文献
37.
38.
本文概述了语境理论,其中包括对语境的变量和语境动态特点的研究,然后运用这一理论对商务英语函电中的语境因素进行了分析,对商务工作者的函电写作能力提高有一定的帮助。 相似文献
39.
连贯是语篇的基本特征之一。翻译时我们首先假定原文语篇是连贯的 ,那么其译文在语篇上也必须是连贯的。有些衔接不太明显的语篇 ,内容也是连贯的 ,受话人根据语境、语用等语言外知识来掌握说话人的交际意图 ,达到交际目的。译者在翻译时 ,要对原文语篇所涉及的语篇外部影响语篇连贯的非语言因素进行分析 ,从而在原文与译文之间建立语篇层次上的意义与功能对等 相似文献
40.
本文阐述了翻译目的,等效理论与归化策略的统一性,即都以译入语读者为归宿,得出的结论是:归化往往是英语习语翻译的最佳策略。 相似文献