首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   63293篇
  免费   296篇
  国内免费   469篇
教育   45418篇
科学研究   8616篇
各国文化   52篇
体育   3668篇
综合类   2826篇
文化理论   235篇
信息传播   3243篇
  2024年   142篇
  2023年   663篇
  2022年   767篇
  2021年   753篇
  2020年   779篇
  2019年   821篇
  2018年   479篇
  2017年   843篇
  2016年   1420篇
  2015年   2203篇
  2014年   4556篇
  2013年   3974篇
  2012年   4317篇
  2011年   4910篇
  2010年   4598篇
  2009年   4525篇
  2008年   5408篇
  2007年   4362篇
  2006年   3007篇
  2005年   3012篇
  2004年   2875篇
  2003年   2635篇
  2002年   2196篇
  2001年   1692篇
  2000年   1355篇
  1999年   477篇
  1998年   298篇
  1997年   243篇
  1996年   181篇
  1995年   157篇
  1994年   136篇
  1993年   65篇
  1992年   82篇
  1991年   44篇
  1990年   26篇
  1989年   42篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   2篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
901.
在学校教育中,学生的学习成绩各不相同,影响学生学习成绩的因素除了智力外,还取决于学生的兴趣、情感、意志、性格等一些非智力因素。兴趣是学生学习的动力要使学生适应学习环境,对学习充满热情,就要善于培养学生的学习兴趣。兴趣是在需要的基础上形成的,当需要得到满足时,就产生动力,心情充满欢乐。例如学生在学校里有了好的表现或考了好的成绩,得到老师或同学的赞扬,他一定会给父母讲述,充满了欢乐的情绪,进而更加有信心学习。这种选择性态度,就是兴趣,兴趣随年龄的增长会发生变化。积极的兴趣能丰富人的知识,开发智力,能促使人勇敢探索,…  相似文献   
902.
美国教育资源共享的经验及其启示——休斯的理论观点   总被引:5,自引:0,他引:5  
文章介绍了美国教育资源共享方面的理论和实践经验,主要是休斯对教育资源共享的原因、模式、影响因素以及配套措施等方面的研究。这对我国当前教育资源合理配置具有一定的启示和借鉴意义。  相似文献   
903.
本文试着探讨一种与当前中国社会主义社会发展状况相呼应的、以“同情、宽容、仁爱、诚实、团结”等柔性观念补充“正义、理性、真理、法律、权力”等刚性观念的和谐哲学,一种提倡兼容的公共哲学。  相似文献   
904.
影响大学生英语自主学习的因素分析   总被引:7,自引:0,他引:7  
本文将影响大学生英语自主学习的因素分为个性因素和共性因素两类,并进行了具体分析.作者认为,分析这些因素,可以为大学生的英语自主学习提供帮助,进而促进其自主学习能力的提高和自主学习习惯的养成.  相似文献   
905.
2004年2月26日中共中央,国务院发表了《关于进一步加强和改进未成年人思想道德建设的若干意见》(下称《若干意见》)这一纲领性文献,为当时因经济制度改革而处于混沌状态的学校德育教育及时指明了方向。实践证明《若干意见》具有较强的政策性,实践性和可操作性,有着深刻的现实意义和深远的历史意义。根据若干意见:“充分利用和整合各种德育资源,深入研究中小学生思想品德形成的规律和特点,把爱国主义教育、革命传统教育、中华传统美德和民主法制教育有机统一于教材之中的精神”。  相似文献   
906.
动词本身就具有时量属性,基准可以显现动词时量属性实现的语法,语义的规则。对“动-序组列”格式中动意词语作基准的着眼点的种类的分析,不仅可以揭示着眼点造成的岐义,而且有助于揭示动意词语的非基准用法,这除了说明动作有不同的着眼点外,还充实了起始点逆向漂移的类型,以此增强语用的解释力,更好地指导语言的运用。  相似文献   
907.
汉英习语翻译中的文化因素探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
从跨文化交际角度探讨了汉英习语文化因素对习语翻译的影响与制约并探讨了汉英习语文化因素的移植策略与翻译模式.  相似文献   
908.
一、要有扎实的外语功底 不具备外语功底的译者做翻译,就如同巧妇难为无米之炊。具备外语功底的译者做翻译也不是十拿九稳的事情。翻译工作者的外语水平最重要这是不言而喻的事情。翻译工作远非人们想像的那样有外语字典和语法就可以了。一个民族的语言是博大精深的,词语和句子除了表面意思之外还有内涵的、感情的和引起联想的含义。他们的结构、连接、语调、节奏都产生意义。一个词,一句话,一个词组在具体文章中有时取一般意义,有时取特殊意义,有时又意在言外。一个译者不是很精通自己的外语是很难全部理解原文作品的全部含义的。  相似文献   
909.
910.
本文首先简析了中学英语语法教学的现状,指出了语法在整个英语教学中的重要地位。然后提出在语法讲解中应注意系统性、层次性、趣味性和简约性,从而提高语法教学的效率。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号