首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25674篇
  免费   26篇
  国内免费   41篇
教育   21997篇
科学研究   1173篇
各国文化   40篇
体育   165篇
综合类   1164篇
文化理论   87篇
信息传播   1115篇
  2024年   61篇
  2023年   321篇
  2022年   443篇
  2021年   357篇
  2020年   336篇
  2019年   311篇
  2018年   199篇
  2017年   351篇
  2016年   794篇
  2015年   1344篇
  2014年   2509篇
  2013年   1807篇
  2012年   1877篇
  2011年   2302篇
  2010年   1962篇
  2009年   2005篇
  2008年   2073篇
  2007年   1665篇
  2006年   1120篇
  2005年   894篇
  2004年   652篇
  2003年   570篇
  2002年   533篇
  2001年   473篇
  2000年   373篇
  1999年   131篇
  1998年   80篇
  1997年   43篇
  1996年   43篇
  1995年   32篇
  1994年   28篇
  1993年   21篇
  1992年   12篇
  1991年   6篇
  1990年   7篇
  1989年   4篇
  1988年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
探讨了模糊现象及其存在的哲学理据,分析了民航科技英语中模糊限制语的划分及其语用功能。以Nida的"功能对等"翻译理论为依据,提出了解决民航科技英语中模糊语翻译的相应步骤。  相似文献   
992.
朱志红 《广西教育》2010,(28):40-40
学生们不喜欢复习课,因为复习课往往表现较为枯燥、刻板。理想的课堂往往是这样的:教师双目炯炯,讲授时时而激越昂扬,时而语重心长,气定神闲中智慧的火花在飞溅;学生眼波清亮,聆听时时而蹙眉沉思,时而各抒己见,井然有序中思维在碰撞。复习课是不是也可以上成这样呢?当然可以,秘诀就是巧妙安排“语趣”包装。这可以理解为教师口头语言和书面语言之趣味,这里的“书面语言”指的是练习题的表述。语言是表情达意的工具,增强语言的趣味,提升语言的表现力,  相似文献   
993.
高职高专学生英语基础薄弱,英语主谓结构意识淡薄。他们在汉译英练习中经常直接按照汉语结构逐词地将汉语句子译成英文,忽略了英语的句式特点。汉英两种语言类型的差异、中学阶段重词法轻句法的教学策略以及长期以来他们作为"差生"的身份导致的学习信心的缺失是造成这一现象的原因。鉴于此,在汉译英练习中,教师需要引导学生主动构建一套从母语出发、逐步向目的语靠拢的三层中介语体系,以培养学生的英语主谓结构意识。  相似文献   
994.
拉祜语和载瓦语都属汉藏语系藏缅语族彝语支,属于有亲属关系的语言。本文主要运用对比语言学相关理论,通过对这两种亲属语言语音、构词等进行现时状态的比较和描述,试图寻找拉祜语和载瓦语在形式结构方面共有的特点和规律。  相似文献   
995.
冗余性作为语言的三大特性之一,是语言学中的一个重要的概念。长期以来,冗余被当作一个负面因素,等同于"啰嗦""废话""多余"等。在言语交际过程中,人们都极力避免冗余。但是随着语用学研究的深入,人们越来越多地发现了"冗余"的积极作用。本文以前人的研究成果为基础,从语用学的角度,探讨汉语口语交际中冗余的语用功能,旨在帮助读者提高运用冗余的能力,使冗余能够更好地为日常交际服务。  相似文献   
996.
文章将儿童和成人的二语习得进行对比,突出儿童在习得第二语言时的优势,并对我国的儿童英语早期教育提出个人建议.  相似文献   
997.
二语习得研究表明母语正迁移作用不容忽视。母语正迁移受到诸多因素的影响和制约,其中学习者因素在很大程度上对母语迁移的发挥起到决定性作用。影响和制约母语迁移的学习者因素主要有学习者的意识因素以及学习者的发展期因素等。在前人研究的基础上,探讨和研究学习者因素与母语正迁移的关系有利于对语言正迁移进行全面认识并提高对二语习得本质的理解并促进二语习得。  相似文献   
998.
功能语言学从语言本身的角度详尽而系统地分析了语篇的连贯,揭示了词汇衔接对语篇连贯的作用.词汇衔接可分为复现关系和同现关系两方面,是英语语篇衔接的最重要手段之一.  相似文献   
999.
张晶 《煤炭高等教育》2005,23(5):114-115,117
通过对部分英语新闻语篇所使用的衔接手段进行的对比分析,论证了英汉新闻语篇均运用相同类型的衔接手段以达到衔接与连贯的目的;而由于语篇写作特点的限制,英汉新闻语篇在衔接手段的运用上有着不同于其他类型语篇的特点;同时,英语新闻语篇与汉语新闻语篇在不同衔接手段的使用频率上存在着差异.  相似文献   
1000.
英语是一种以动词为中心的语言,其基本句型都是按照动词的分类而形成的;而汉语并不一定依赖动词,却是积字成句,积句成章。英汉两种语言不仅在句法层有如此的差异,在语篇层也有语篇发展和语篇连贯的差异。这些差异导致中国学生在英语学习中存在一定困难。为了减少这些困难,本文对某些代表性错句予以分析,以帮助这些英语学习者更好地掌握。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号