首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14425篇
  免费   10篇
  国内免费   11篇
教育   11624篇
科学研究   774篇
各国文化   23篇
体育   123篇
综合类   654篇
文化理论   212篇
信息传播   1036篇
  2024年   68篇
  2023年   252篇
  2022年   329篇
  2021年   215篇
  2020年   227篇
  2019年   258篇
  2018年   137篇
  2017年   271篇
  2016年   423篇
  2015年   679篇
  2014年   1227篇
  2013年   1157篇
  2012年   1185篇
  2011年   1287篇
  2010年   1061篇
  2009年   1025篇
  2008年   1076篇
  2007年   930篇
  2006年   655篇
  2005年   517篇
  2004年   379篇
  2003年   372篇
  2002年   283篇
  2001年   193篇
  2000年   120篇
  1999年   39篇
  1998年   26篇
  1997年   23篇
  1996年   8篇
  1995年   7篇
  1994年   6篇
  1993年   4篇
  1992年   4篇
  1990年   2篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
221.
王延平  陆婷 《海外英语》2011,(4):168-169
公务员作为我国社会的一个特殊群体,在跨文化交流中承载着重要的作用。语言翻译是一种技能、一种手段,该文通过这个视角对公务员在跨文化交流中应当注意的三大类问题(错误的语言表述立场,翻译"愚忠"于原文,中国特色表达方式处理不当)进行分析,并在应对策略方面做了相应的研究。  相似文献   
222.
张晓娟 《海外英语》2011,(7):104-105
随着中国经济的快速发展,对涉外旅游专业人才的需求随着旅游业的繁荣而日益突出。鉴于旅游英语专业的行业特殊性,旅游英语专业的教学,应该定位在旅游背景专业知识下的语言教学和文化教学,在传授语言知识的同时强调文化知识的渗透,以期最终达到培养跨文化交际能力这一教学目的。  相似文献   
223.
张静 《海外英语》2011,(5):76-77
在目前的高职高专英语教学中由于对跨文化交际知识的缺乏,影响了学生对英语学习的兴趣。传统的单纯讲授英语的语音、语法、词汇,单纯地训练学生们的听、说、读、写的那种教学方法已远远不能满足当今社会的发展。应该重新审视外语教学方法,把语言教学和文化传授有机结合起来,在今后的英语教学中应该分别从课文、口语、听力、词汇、翻译以及语法讲解等方面恰当地引入跨文化教育。  相似文献   
224.
徐冬萍 《海外英语》2011,(7):214-215
由于各国各民族之间生活习惯、思维方式及对事物认识的不同使得不同国家民族之间存在极大的文化差异,商务英语翻译人员要将两种语言做到对等翻译,就应了解这些文化差异,并通过适当的翻译方法对文化信息进行调整以达到文化信息灵活等值、成功地进行跨文化交流。该文从商务英语翻译中的文化因素分析、文化因素对商务英语翻译影响的具体表现以及如何在商务英语翻译中进行文化信息的调整三个方面阐述了商务英语翻译中要重视语言背后的文化差异。该文对影响翻译的文化因素进行了分析并提出了商务英语翻译中缩小文化差异的几种翻译方法。  相似文献   
225.
社会语言学把伴随语言交际过程的辅助表达行为称为副语言行为。作为一种重要的非语言交际方式,副语言在非语言声音、语空和功能性发声上有显著的差异性,解析这些差异性,恰当地运用重读、音调、停顿、延长语音、话轮转接、功能性发声等规律和技巧,以提高跨文化交际的能力和效果。  相似文献   
226.
文化背景的差异性造就了语言文化的不同,英语作为一门外来语言,尽管已经形成了世界范围的通用效应,但不可否认在教学过程中仍然需要注重其文化背景的阐述以及由中西方文化的差异所带来的不可回避的诸多英语教学问题。中职英语教学面向实用性、适用性,因此更加需要分析跨文化领域的交流问题,进而提高我国中职英语教学的综合水平。  相似文献   
227.
冯巧妮 《海外英语》2011,(5):164-165,167
该文从跨文化信息转换的视角入手,阐述在电影翻译中如何处理由于东西方文化差异造成的语言差异,主张在进行电影翻译时应在保持语义对等的前提下调整源语的形式以解决由于文化差异造成的语义缺省和语义冲突,达到语言文化"功能对等"信息转换的目的。  相似文献   
228.
传统的《大学英语》课程设置因其单一化而存在一定的局限性。随着中小学英语教改的深入以及大学新生英语水平的不断提高,大学英语教学正面临来自学生、社会及教师多元化需求的挑战。开设语言技能、文化知识和专门用途英语等方面的拓展类选修课程,为学生提供尽量大的选择空间,这有望拓展学生的学习兴趣、搭建大学英语教师的专业发展平台。  相似文献   
229.
任蓓蓓 《海外英语》2011,(1):166-167
众所周知,翻译不仅仅是沟通不同语言的桥梁,更是沟通不同文化的桥梁。因此翻译教学中教师不仅要帮助学生学习语言知识,更重要的是培养学生的跨文化意识,提高其在交际过程中跨文化能力。该文结合具体的翻译教学实践,提出了几点有关在翻译教学中培养学生跨文化意识的尝试性建议。  相似文献   
230.
李瑜 《华章》2011,(19)
国际体育领域交流日益频繁,跨文化交际在体育高职院校英语教学中具有现实意义.它既是英语教学的重要手段,也是英语教学的既定目标.本文阐述体育高职院校英语教学培养跨文化交际意识的重要性及其策略,旨在提高英语教学跨文化交际能力.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号