全文获取类型
收费全文 | 14594篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
教育 | 11734篇 |
科学研究 | 791篇 |
各国文化 | 23篇 |
体育 | 123篇 |
综合类 | 661篇 |
文化理论 | 217篇 |
信息传播 | 1066篇 |
出版年
2024年 | 68篇 |
2023年 | 254篇 |
2022年 | 335篇 |
2021年 | 284篇 |
2020年 | 250篇 |
2019年 | 278篇 |
2018年 | 152篇 |
2017年 | 274篇 |
2016年 | 433篇 |
2015年 | 688篇 |
2014年 | 1235篇 |
2013年 | 1157篇 |
2012年 | 1185篇 |
2011年 | 1287篇 |
2010年 | 1061篇 |
2009年 | 1025篇 |
2008年 | 1080篇 |
2007年 | 930篇 |
2006年 | 656篇 |
2005年 | 517篇 |
2004年 | 378篇 |
2003年 | 372篇 |
2002年 | 283篇 |
2001年 | 193篇 |
2000年 | 120篇 |
1999年 | 39篇 |
1998年 | 26篇 |
1997年 | 23篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
耳蜗移植物为世界各地成千上万严重的老少耳聋患者的自然听力提供了有用的替代物,这些装置用电刺激耳蜗内的听觉神经,使众多使用它们的患者能在没有视觉线索的情况下(比如说电话上)进行交谈。但是对那些其神经末梢已经退化或听觉神经已经损坏的人来说,听力恢复的唯一希望就是接通听觉系统的后部。目前加州的研究人员正在努力做这项工作,他们正用直接插入脑的装置取代耳蜗移植物。 相似文献
62.
在高职商务英语翻译教学过程中,培养学生形成跨文化交际意识,一方面可以切实提高教学质量,另一方面还可以帮助学生更好地去了解英语国家的人文历史与文化习俗,开阔学生的视野,有效提高学生翻译水平。本文从现阶段高职商务英语翻译教学中出现的问题出发,针对跨文化意识的培养提出建议,希望能够帮助学生更好地掌握商务英语,提高翻译水平。 相似文献
63.
随着我国综合国力日渐增强,来华学习的外国留学生也逐年增加。留学生来到中国学习生活,每天接触最多的就是授课教师和管理人员,因而教师和留学生之间时常进行着跨文化交际,然而,部分教师跨文化交际意识淡薄,跨文化交际能力所包含的态度、知识与技能等能力有待提升。因此,高校教师充分了解不同国家文化之间的差异,增强跨文化交流意识,提升跨文化交际能力,达到文明互鉴,对于提升我国高校国际化教育水平有着重要意义。 相似文献
64.
65.
近年来,全球化的发展极大地促进了文化领域的交流。作为中国经典文化瑰宝,花木兰传奇,逐渐成为跨文化领域热议的话题。借鉴霍夫斯泰德的文化维度理论,从跨文化角度分析迪士尼电影《花木兰》在中西文化融合中的呈现与意义。霍夫斯泰德的文化维度涉及集体主义和个体主义、权力距离、阳刚气质与阴柔气质、不确定性规避等方面。对美国电影《花木兰》中的中国传说人物“花木兰”的文化维度分析,有助于理解中西视域下花木兰形象的演进,更好地阐释“木兰”这一文化符号的内涵。 相似文献
66.
《洛阳师范学院学报》2019,(12):71-75
选取更具备特定文化和意识形态背景的标记语,即日常言语,以及相关文本语料来研究语言阶级性及译语文化过滤现象,可以发现,作为人类交际工具的语言往往与其使用者的社会地位乃至社会阶层密切关联,因而语言在相遇时就会表现出它的不平等性,语言对每一个人都一视同仁,然而每一个人对语言却区别相待,语言阶级性产生的缘由在于人类的社会语言代码在不同背景中的实现方式不同。对译语文本中的文化过滤现象的具体分析所得出的结论是翻译对语言所具有的时代性会加以深度考察,文化过滤现象的动因之一正是基于对语言阶级性的审视。因此,译语文本也会成为特定历史时期人类语言特点的载体,把没有任何意识形态色彩的语言赋予了权利和利益,使得语言具备了传达特定阶级意识形态的功能。 相似文献
67.
68.
在跨文化交往中要正确运用英语语言来提高英语语用能力,尤其要掌握英语语言中情态动词、模糊语和英语条件句的语用功能,语言力学在交际中的重要作用,使交际达到圆满。 相似文献
69.
应用题在小学数学中占有重要地位,也是教学中的难点之一。解应用题不但需要深刻理解题意,准确把握概念含义,而且要善于抓住解题技巧、多种解答方法、快速解题的训练,拓宽学生解题思路,培养和提高学生思维的灵活性,以及综合运用数学知识的能力。以下就此谈几点教学感受。一、懂审题,培养学生理解能力审题就是审清题意,弄清题目内容的事理,理解题目中涉及的数量关系。审题的关键是认真读题,做到不添字、不漏字,把题目读通顺。先看是否有生字和不理解的词;再看条件和条件之间的联系怎样,条件和问题间的关系怎样,条件和问题间有什么数量关系;最后对题目有一个总体的了解。低年级以观察图画应用题为主,图画应用题既有助于培养儿童的观察能力,又有助于培养儿童的形象思维能力。教者应抓住时机,做好从低年级到中高年级审题的过渡,使学生对应用题的审题随年级升高而更加重视。 相似文献
70.
翻译是跨文化交流过程中时常涉及的一个中介环节。本文在英汉互译中 ,引入跨文化交流意识 ,旨在立足于传统翻译学对翻译的认识上 ,从跨文化角度深化翻译的内涵 ,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联 ,突现出翻译中易出现的文化方面的问题 ,进一步探讨了翻译中应持的文化态度以及翻译者应具备的文化素质 相似文献