全文获取类型
收费全文 | 822篇 |
免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 618篇 |
科学研究 | 58篇 |
各国文化 | 3篇 |
体育 | 88篇 |
综合类 | 15篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 39篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 41篇 |
2014年 | 102篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 52篇 |
2011年 | 60篇 |
2010年 | 83篇 |
2009年 | 67篇 |
2008年 | 62篇 |
2007年 | 63篇 |
2006年 | 44篇 |
2005年 | 29篇 |
2004年 | 33篇 |
2003年 | 15篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 23篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有825条查询结果,搜索用时 3 毫秒
821.
孙绍振先生在《秋天:一种现代散文美——解读郁达夫〈故都的秋〉》一文中明确"艺术性散文并不是科学小品,它的生命是审美的,而审美的特点就是作者主观的、特有的、与众不同的感情"。近年来,在钱理群先生等学者对刻板地将作家感情与时代背景捆绑的线性思维的批评之下,弱化实用价值的纯粹审美鉴赏活动逐渐成为《故都的秋》教学活动中的主要目标取向。 相似文献
822.
郁达夫在散文《故都的秋》中为我们描写了故都秋色,抒发了对北国秋色的无限向往和眷恋之情。五幅秋景图固然可以用情景交融概论之,然而仔细咀嚼,这篇美文的写景抒情竟十分耐人寻味,曲径通幽后,别有洞天。 相似文献
823.
824.
李小旋 《柳州职业技术学院学报》2010,10(1):72-74
《汉宫秋》是元代著名杂剧家马致远代表作之一。英文中的“autumn”与汉语中的“秋”的涵义和文化意象不尽相同。根据“秋”字在汉语古代文学作品中的常见文化内涵、《汉宫秋》作者马致远对“秋”的感怀以及该剧的悲剧性的抒情加以分析,并提出应用增译法翻译该剧名,译为“Dismal Autumn in the Han Palace”。 相似文献
825.
诗歌能够集中地艺术化地反映社会生活,它饱含着丰富的想象和感情,语言凝练而形象性强,意境深远,因此诗歌翻译是中华文化传播的重要形式之一。世界各民族语言艺术百家争鸣,语音系统、文字结构和修辞方法均有所不同,但语言的共性仍普遍而广泛地存在,导致在诗歌翻译这一领域可译与不可译的争论始终存在。《天净沙·秋》作为元曲代表作之一,用笔精深、风格独具且婉约清丽,通过分析比较其三种英译本,以期呈现诗歌可译与不可译的对立及和谐。 相似文献