首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   858篇
  免费   2篇
  国内免费   3篇
教育   775篇
科学研究   26篇
各国文化   2篇
体育   4篇
综合类   26篇
文化理论   1篇
信息传播   29篇
  2023年   1篇
  2022年   3篇
  2021年   2篇
  2020年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   11篇
  2015年   20篇
  2014年   52篇
  2013年   46篇
  2012年   44篇
  2011年   82篇
  2010年   56篇
  2009年   66篇
  2008年   94篇
  2007年   62篇
  2006年   29篇
  2005年   37篇
  2004年   39篇
  2003年   52篇
  2002年   43篇
  2001年   36篇
  2000年   38篇
  1999年   5篇
  1998年   8篇
  1997年   5篇
  1996年   7篇
  1995年   1篇
  1994年   4篇
  1993年   4篇
  1992年   4篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有863条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
冯兆海  邢云 《成才之路》2013,(18):42-42
我们整理编写的长春版小学语文四言词组韵文二至四年级部分,已在《成才之路》杂志上陆续发表了,这些都是多年有效实践之结晶,能立竿见影,颇受学生欢迎,并可寓学习、教学于愉悦之中。现在,我们更将五年级上下册韵文发表,以资学生复习、理解记忆之用。五年级上册:(1)高不可攀,目之所及。盛气凌人,孤峰突起。万古长青,千山一碧。重重叠叠,山色空蒙。奇峰怪石,引人入胜。五彩缤纷,  相似文献   
92.
《千字文》《三字经》《神童诗》《增广贤文》之类的韵文以及古诗词等,往往寓意深远却好学易记,就因为它变零散材料为工整对仗,变凌乱无序为顺理成章,且合辙押韵、悦耳铿锵而为人们喜闻乐见,乃至广为流传而令人叹赏。我们由此受到启发,也编写各种韵文来辅助教学,效果事半功倍。我们已有过发表,且将继续整理编写整套韵文或陆续发表。小学语文课本中,含有大量词组,理解掌握实非易事,尤  相似文献   
93.
"天地玄黄,宇宙洪荒……寒来暑往,秋收冬藏……"这《千字文》就寓意深远而好学易记,就因为它变零散材料为工整对仗,变凌乱无序为顺理成章,且合辙押韵、顿挫抑扬、悦耳铿锵。还有《三字经》《神童诗》《名贤集》《增广贤文》之类的韵文,以及古诗词等,都因押韵、有节奏等而为人们喜闻乐见,乃至熟读成诵、广为流传而令人叹赏。我们  相似文献   
94.
编写说明:我们整理编写的长春版小学二至五年级语文四言词组韵文,已分册在《成才之路》上陆续发表了,皆多年有效实践之结晶,立竿见影,颇受学生欢迎,可寓学习、教学于轻松愉悦之中。现在,更将六年级上、下册韵文发表,以辅助学生复习、理解记忆之用。上册(1)天寒地冻,雪域高原;莺歌燕舞,塞上江南。山河壮  相似文献   
95.
杨华新 《广东教育》2013,(12):40-42
一、考点归纳 本文的限定词包括冠词、形容词性物主代词、充当定语的指示代词和充当定语的不定代词等。  相似文献   
96.
王新丰 《新高考》2013,(11):16-18
冠词是一种虚词,用在名词或名词词组的前面,表示名词是特指还是泛指。在历届高考英语试题中,冠词虽分值不大,但考生失分率较高。究其原因,是因为它的用法非常复杂。其用法没有一个固定的模式,往往是随着语境的变化而变化。下面就冠词常考的几个难点作一深入剖析,希望对考生的复习备考有所裨益。  相似文献   
97.
《暂拟系统》词组 (结构 )、《系统提要》短语和林祥楣主编的《现代汉语》句法结构在名称、分类标准方面互有异同 ;并存在明显的继承与发展关系。如《系统提要》对《暂拟系统》的连动与兼语五种复杂谓语进行归纳、探讨 ;林本继承了《系统提要》的诸多观点 ,且加以讨论、阐释。通过列表显示所涉诸关系。  相似文献   
98.
颜色词及相关词语不仅可以用来表现自然界的五彩缤纷,更被广泛地用来表达人们复杂的思想感情及千变万化的事物特征.由于中西方化的差异,颜色词的中西方引申比喻含义也各不相同。从红、黄、蓝、绿、白、黑等六种主要的颜色词及相关的词组搭配可了解一些中西方化的差异。  相似文献   
99.
四字词组言简意赅,琅琅上口,在文学翻译时适当使用往往会使译文平添风采,更具艺术感染力。不过,如果不顾原文的含意或行文特点而一昧追求译文词藻华丽,频频使用四字词组,那就过犹不及,弄巧成拙。本文拟就文学作品汉译时四字词组的使用问题谈点拙见。  相似文献   
100.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号