全文获取类型
收费全文 | 6692篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 5719篇 |
科学研究 | 268篇 |
各国文化 | 18篇 |
体育 | 31篇 |
综合类 | 376篇 |
文化理论 | 31篇 |
信息传播 | 265篇 |
出版年
2024年 | 39篇 |
2023年 | 124篇 |
2022年 | 191篇 |
2021年 | 127篇 |
2020年 | 99篇 |
2019年 | 97篇 |
2018年 | 54篇 |
2017年 | 141篇 |
2016年 | 233篇 |
2015年 | 339篇 |
2014年 | 595篇 |
2013年 | 487篇 |
2012年 | 512篇 |
2011年 | 630篇 |
2010年 | 608篇 |
2009年 | 571篇 |
2008年 | 531篇 |
2007年 | 434篇 |
2006年 | 298篇 |
2005年 | 150篇 |
2004年 | 129篇 |
2003年 | 91篇 |
2002年 | 74篇 |
2001年 | 60篇 |
2000年 | 41篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有6708条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
明桂花 《黑龙江教育学院学报》2008,27(2):98-99
西方以主客体二元论的思维方式为主,而中国以天人合一的一元论的思维方式为主。思维方式的不同导致了对花园和”龙”的隐喻的不同。对待此种文化差异,消除文化误读,最好的办法莫过于了解差异之所在,让各种文化达到“和而不同”的和谐共存状态。 相似文献
42.
随着语篇语言学的发展,语篇连贯的重要性越来越受到重视。本文基于基本的认知机制如隐喻和转喻从认知角度探究语篇连贯。再者,建立在语义关联基础上的认知推理也能很好地解释语篇连贯。 相似文献
43.
在汉语和英语中,隐喻的习语同中有异。由于中英思维认知模式的差异,汉语中的隐喻习语常使用双源域来映射同一个目标域,而英语的隐喻习语则常使用单源域来映射一个目标域。本文以Lakoff(1987)的"理想化认知模型"为视点,阐释汉英两种语言隐喻习语构建存在的同与异及其成因。 相似文献
44.
45.
浅析英汉情感隐喻的共性 总被引:1,自引:0,他引:1
吕英莉 《北京城市学院学报》2008,(6)
概念隐喻是由Lakoff和Johnson在他们所著的《Metaphors we live by》一书中提出的,该观点认为概念隐喻是用隐喻形式来表达的概念,隐喻不只是个语言的问题,它更是一种思维方式。情感是抽象的复杂的概念常常借助于隐喻来表达。英、汉两种语言中都有大量表达情感的隐喻,由于人类有着相同的生理特征和情感体验,因此英汉情感隐喻中存在着一定的共性。 相似文献
46.
曾邵求 《湖南科技学院学报》2008,29(11)
习语是一种特殊的语言形式,大多数习语采用比喻形象,喻事明理,是一门形象化语言。习语意义并不是其所构成词汇意义的简单相加,而往往是字面意义引申出来的隐喻意义。因此,习语语言表现力在于其深层隐喻意义的准确传达。根据语用翻译观点,语用效果等值翻译是传达习语隐喻意义的一条重要准则和有效手段。 相似文献
47.
英语词汇教学中的隐喻认知 总被引:1,自引:0,他引:1
隐喻认知可以引起词汇的变化,其变化方式有词义延伸、词性转化和“死隐喻”成语或谚语等。教学中对隐喻词汇进行分析探讨,可提高学习者英语词汇的学习能力,感受英语语言的灵活性与美。 相似文献
48.
张鹭 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,35(5):142-144
隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维方式。对隐喻的理解一直是语言学界关注的一个热点问题,不同的学者从不同的角度对隐喻的理解有过阐述。无论是从哪个角度去解释隐喻的意义,都离不开语境的作用,语境作为语言存在的载体,制约和影响着语言的表达和理解。语境并不是预先给定的一系列静止的因素,而是动态的,是入对与语言使用有关的知识的认知化概念化的知识结构。本文以《红楼梦》隐喻为例,从语言、非语言、文化因素等几个方面探讨语境对隐喻的理解所发挥的功能。 相似文献
49.
作为恐怖电影的重要组成部分,吸血鬼电影活跃在银幕上已经有几十年的历史,但对该题材电影在近十年来的演变,理论界的关注太少,本文重点梳理了20世纪九十年代以来的吸血鬼电影,对它的变化给予评述,希望能对该类题材的电影今后的发展起到积极意义. 相似文献
50.
英汉“恐惧”隐喻的对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
情感是人类最普遍、最重要的人生体验。而“恐惧”情感这一抽象的概念常常是用隐喻来表达的。英汉两种语言中都有大量表达“恐惧”情感的隐喻,存在着共性,这源于人类相同的生理特征和情感体验,但是英汉语言中也存在不对应的概念隐喻,这源于各自不同的文化模式. 相似文献