首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2231篇
  免费   5篇
  国内免费   6篇
教育   1658篇
科学研究   144篇
各国文化   17篇
体育   112篇
综合类   83篇
文化理论   16篇
信息传播   212篇
  2024年   13篇
  2023年   26篇
  2022年   39篇
  2021年   39篇
  2020年   22篇
  2019年   34篇
  2018年   19篇
  2017年   31篇
  2016年   54篇
  2015年   116篇
  2014年   218篇
  2013年   122篇
  2012年   127篇
  2011年   155篇
  2010年   156篇
  2009年   171篇
  2008年   172篇
  2007年   120篇
  2006年   101篇
  2005年   98篇
  2004年   104篇
  2003年   78篇
  2002年   62篇
  2001年   53篇
  2000年   33篇
  1999年   16篇
  1998年   9篇
  1997年   17篇
  1996年   10篇
  1995年   6篇
  1994年   9篇
  1993年   4篇
  1992年   4篇
  1991年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有2242条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
口语交流中,信息差是一个普遍存在的现象。信息差影响着人们的言语交流,影响着人们彼此间的理解和信任。文章分析了口语交流中信息差的概念内涵,进而从语音、语义、语用三个层面出发,分别对其可能产生的信息差及其成因作了探讨,为英语口语教学提供了新的视角。  相似文献   
62.
63.
有规律的体育锻炼对人们的身心健康具有积极的促进作用,而社会支持是影响锻炼行为的重要相关因素。因此本研究的目的在于编制和检验锻炼社会支持量表。通过结合现有研究文献和质性研究,确立了初测量表,并通过两轮定量研究,应用探索性和验证性因子分析,信度分析以及校标效度检验对该量表进行了标准化的信效度检验。结果表明锻炼社会支持量表由4个因子构成,即情感性支持、信息性支持、工具性支持、同伴性支持,共24个条目。统计分析显示,量表具有良好的结构效度、内部一致性、重测信度和校标效度。锻炼社会支持量表符合我国文化背景,可以作为在中国人群中进行锻炼社会支持测量的工具。  相似文献   
64.
新科技革命给医学发展带来了新的契机,也使医学信息学面临着新的机遇与挑战。从医信融合的角度探讨医学信息学如何实现桥梁作用和赋能作用,能够健全其研究体制和人才培养体系,推动其学科建设,推进医学和信息学的深度融合。新科技革命背景下我国医学信息学发展应关注新医科发展需求,明确医学信息学发展方向;推进医信融合科学研究,提升医学信息学科研渗透力;完善医信融合教育体系,优化医学信息学人才培养模式;争取政策支持,提升医学信息学学科地位。  相似文献   
65.
楚辞对词学批评的发展有深远的影响.词论家标举词"雅骚"的创作原则,从《楚辞》中拈出"要眇宜修"概括词的本质特征并模范骚雅评介模式强调词的比兴寄托.  相似文献   
66.
《伊浓》是2010年普利策奖获得者保罗· 哈丁的文学作品,小说讲述了查理· 克罗斯比在失去女儿凯特后的人生经历.深受美国超验主义和中国儒家思想的影响,哈丁在描述伊浓地区的自然风光和人际关系时,体现了中国的儒家思想,尤其是爱亲人、爱众人、爱天地万物的"仁"的思想,以礼待人、讲求忠恕之道的"礼"的思想,以及讲诚信、重信用的...  相似文献   
67.
陈染的作品,在保留个人探索的先锋性的同时,又较早地显示出大众消费文化特征,因而具有了“超文本”的经典意义。这也透露出在20世纪90年代多理文化语境中,作家们以雅俗合流的创作参与市场竞争的自主意识,预示着传统文艺观将发生本质改变的某些征兆。  相似文献   
68.
"信"或"忠实"一直是传统翻译理论所追求的目标,奈达的翻译观也强调翻译要追求等效.德国功能学派的翻译目的论却强调翻译必须以译文预期功能为目的.本文以目的论为理论依据,从中西文化的巨大差异和为实现商标译文的预期目的出发,旨在说明在商标翻译过程中,"信"并不是唯一最高的翻译标准,译者应灵活采用各种翻译方法.  相似文献   
69.
张琳 《职业圈》2008,(12):180-181
目前,我国翻译界的大多数学者认为直译和意译是既有区别又有联系的两种可行的翻译方法。文章从信达雅的角度对直译和意译进行比较,可以得出如下结论:直译和意译本质上并无优劣之分,但是意译更符合“信、达、雅”的翻译原则。  相似文献   
70.
"信"本是伦理道德范畴。《论语》中记载着孔子关于"信"的言论。透过"信"与"言"关系的分析,可揭示出"信"的语言学和本体论意义,以及具体表现在为人与为政两方面的社会政治意义。孔子关于"信"的思想至今仍有着不可抹杀的价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号