首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3777篇
  免费   14篇
  国内免费   35篇
教育   3073篇
科学研究   370篇
体育   38篇
综合类   129篇
文化理论   9篇
信息传播   207篇
  2024年   4篇
  2023年   27篇
  2022年   40篇
  2021年   25篇
  2020年   28篇
  2019年   35篇
  2018年   23篇
  2017年   33篇
  2016年   55篇
  2015年   101篇
  2014年   224篇
  2013年   282篇
  2012年   261篇
  2011年   365篇
  2010年   319篇
  2009年   241篇
  2008年   352篇
  2007年   232篇
  2006年   136篇
  2005年   127篇
  2004年   144篇
  2003年   143篇
  2002年   140篇
  2001年   101篇
  2000年   101篇
  1999年   58篇
  1998年   41篇
  1997年   34篇
  1996年   30篇
  1995年   19篇
  1994年   26篇
  1993年   26篇
  1992年   15篇
  1991年   11篇
  1990年   14篇
  1989年   8篇
  1988年   2篇
  1984年   1篇
  1980年   2篇
排序方式: 共有3826条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
162.
同学们在学习或做题的过程中,常对加"-ed"和"-ing"的形容词混淆不清,很容易出错,现归纳总结如下:."..ed"形容词表示"感到……的",其主语是人,在句中  相似文献   
163.
2010年4月14日,华尔街日报一篇文章爆出“丰田管理层派系之争”的消息:丰田汽车公司(Toyota Motor Corp.)的质量危机暴露并加剧了由来已久的内部不和,这场较量使丰田创始家族与一批职业管理人员对立起来,双方都指责对方令公司陷入了困境。短短几个小时之内,Google相关搜索结果已近两万条。真是一波未平,一波又起,尚未从“质量门”中走出来的丰田汽车公司又陷入了“派系门”。  相似文献   
164.
随着社会经济的快速发展,能源被过度消耗,建筑节能已成为世界范围内节能领域的重点,推动建筑迈向近零能耗已成为全球发展的必然趋势。随着《近零能耗建筑技术标准》(GB/T 51350-2019)的实施,我国被动式超低能耗/近零能耗建筑进入快速发展时期。在阐释近零能耗建筑及意义的基础上,探索近零能耗建筑全生命周期的设计、施工以及运行全过程的关键技术应用,为河北地区近零能耗建筑的推广与建设提供参考。  相似文献   
165.
机械零件遵循相关原则,可大大提高对其检验的质量和效率,但对检验工具的严格要求,却提高了检验成本,甚至影响整机经济性能。因而相关原则多应用于大批量生产的零件。本文作者结合实例试图说明,只要抓住相关原则的实质,作适当的具体分析,既可降低检验成本,又不致形成误收误废。这无疑对推广应用相关原则具有一定的促进意义。  相似文献   
166.
本文在文[1]、[2]的基础上,进一步论述三维变系数线性微分方程组及高维线性微分系统零解稳定性的某些反倒的构造法。  相似文献   
167.
本文通过探讨汉语和英语中零形前指的类型及主要特征,详细对比了两者在使用中的异同。针对汉英零形前指的差异,在翻译时可采用添加指代词,运用动词的分词形式以及简单句结构的翻译策略,使两种语言进行相应的转换。这样既保留了中文的意思,又使译文符合英文的表达习惯。  相似文献   
168.
1.你妹妹长什么样?误:What does your sister like?正:What does your sister look like?析:当询问某人的外貌特征时,应用句型"What do/does+主语+looklike?",其中like是介词,短语look like的意思是"看上去像……"。例如:  相似文献   
169.
汉语词义的概括含蓄,在诗歌作品中呈现出一种朦胧美的意境,然而在诗歌的翻译中汉语词义的这种概括含蓄却是一种防不胜防的暗礁。由于汉语的词义结构形式为"复合型",词中不包括附加概念或语法成份,其主体概念和附加概念在词的结构形式中无法体现,所以词义模糊,其确切意义主观性大。英语的词义客观明晰,其选择的随机性小,不能像汉语那样兼而有之。因此,作为翻译工作者,必须把握好语言的这种区别。  相似文献   
170.
包含“真谓宾动词+疑问句形式宾语”的句子,具有多种表达功能,既可以表疑问语气,又可以表非疑问语气,还可以兼表疑问和非疑问两种语气。具有不同表达功能的“真谓宾动词+疑问句形式宾语”,从描写的角度看,主语位置上人称代词的实际指称存在差别;其宾语的指称、陈述性质存在对应分化现象。表达功能不同,对动词的选择也不同,这在重叠特征上反映出来。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号