首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   35062篇
  免费   46篇
  国内免费   68篇
教育   28770篇
科学研究   2177篇
各国文化   68篇
体育   197篇
综合类   1956篇
文化理论   293篇
信息传播   1715篇
  2024年   146篇
  2023年   614篇
  2022年   785篇
  2021年   632篇
  2020年   471篇
  2019年   510篇
  2018年   305篇
  2017年   626篇
  2016年   1329篇
  2015年   1994篇
  2014年   3170篇
  2013年   2447篇
  2012年   2506篇
  2011年   3263篇
  2010年   2840篇
  2009年   2777篇
  2008年   2580篇
  2007年   2069篇
  2006年   1337篇
  2005年   967篇
  2004年   890篇
  2003年   767篇
  2002年   684篇
  2001年   460篇
  2000年   365篇
  1999年   196篇
  1998年   106篇
  1997年   79篇
  1996年   64篇
  1995年   44篇
  1994年   47篇
  1993年   34篇
  1992年   21篇
  1991年   15篇
  1990年   16篇
  1989年   17篇
  1988年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
书苑     
成功要素选择!行动!坚持!书名《吃掉那只青蛙》作者[美]博恩·崔西翻译许海燕出版化学工业出版社定价25.00元文|杨晓梅如今,我们生活在一个黄金时代,在这里,通过努力实现自己目标的可能性和机会比以往任何一个时代都多,然而,我们也被生活中不计其数的选择所湮没。事实上,由  相似文献   
102.
晚明译入西方科技改变了社会风气,以徐光启为中心的开明士大夫以民族复兴为己任,翻译了众多的西方著作,并主张科技救国。在科技翻译思想上主要表现为以度数之学为科技发展之根基,便于旁通众务;以实用为科技选择之圭臬,追求实事求是的科学态度;以超胜为科技创新之指向,虚访勤求地会通中西科技。在科技实践中开展了丰富的济民救世活动,并在历法、数学、农业和军事上颇有贡献。同时,这一时期徐光启翻译和研究西方科技背后蕴涵的科技翻译思想和科研实践具有独特的价值和历史意义。不仅给国势衰微的晚明再创了科技事业的辉煌,推动了近代科学思想的启蒙,而且有助于国人运用先进的科学知识、方法和思想解释科技,从而推动科技创新和科学普及的实践,最终寻求创新发展的超胜之路。  相似文献   
103.
张磊 《文教资料》2009,(5):58-59
本文从跨文化视角出发,探讨了民族文化在翻译实践中的重要性,并探讨了民族文化对翻译实践影响的三个要素:象征色彩、宗教色彩、习俗色彩,以及民族文化与翻译实践的辩证互补关系.  相似文献   
104.
"优生优育"作为我国计划生育政策的一部分,其准确的翻译将直接关乎国家的形象。本文通过分析比照该词翻译的常见英文表达方式,根据"优生优育"一词的汉语构词特点和语义特征,提出了笔者的观点。  相似文献   
105.
汉语古诗词历史悠久,蕴含着深刻的文化底蕴,是一种脍炙人口的文学表达形式。因此为了把中华文化这一绮丽的瑰宝介绍给全世界,不少的翻译者已经进行了大量开拓性的工作,当然其中不乏精美之作。诗歌翻译能否取得成功主要在于能否准确地使原文的意义再现,奈达的功能对等理论为翻译的进行提供了具体可操作的衡量标准。  相似文献   
106.
冠词是英语中使用频率极高的一种典型的虚词,置于名词前,对名词起限定作用并对其意义影响较大,而当受到影响的名词出现在某些惯用语中时便会使得这些惯用语意义大变。因此,翻译时不可等闲视之。  相似文献   
107.
讨论了提高经贸件汉译英译品质量的重要性,以及目前普遍存在的各种问题。通过对两个件英译质量的分析,归纳出一些汉译英的基本原则以及控制译质量的几点措施。  相似文献   
108.
今早在我的课堂,我被小老头听课了。前几周我已通过某些渠道打听到小老头(主管教育教学的校长)已经开始进行地毯式听课了。为了应对此次劫难,我也提前打印好了教案,还装着很认真的样子在上面刻意多划了几个字,生怕被抽查。这几天常听说有人被听课了,  相似文献   
109.
李起 《现代语文》2011,(6):98-99
教学目的:(一)知识目标1.了解蒲松龄及其《聊斋志异》。2.掌握重点文言实词和虚词的意义及用法。(二)能力目标1.掌握文言文翻译的基本方法,并能结合注释翻译文句。2.认清狼阴险狡诈的本质,强辨别假恶丑的能力。  相似文献   
110.
Pant or Paint     
《海外求学》2011,(5):24-25
花音小姐搬新家啦!新家要有新气象,把墙换一种自己心仪的颜色那是必须的!  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号