全文获取类型
收费全文 | 23887篇 |
免费 | 116篇 |
国内免费 | 235篇 |
专业分类
教育 | 17342篇 |
科学研究 | 2885篇 |
各国文化 | 23篇 |
体育 | 650篇 |
综合类 | 930篇 |
文化理论 | 129篇 |
信息传播 | 2279篇 |
出版年
2024年 | 79篇 |
2023年 | 347篇 |
2022年 | 355篇 |
2021年 | 339篇 |
2020年 | 328篇 |
2019年 | 357篇 |
2018年 | 160篇 |
2017年 | 315篇 |
2016年 | 481篇 |
2015年 | 814篇 |
2014年 | 1659篇 |
2013年 | 1378篇 |
2012年 | 1568篇 |
2011年 | 1734篇 |
2010年 | 1604篇 |
2009年 | 1657篇 |
2008年 | 1782篇 |
2007年 | 1657篇 |
2006年 | 1229篇 |
2005年 | 1062篇 |
2004年 | 973篇 |
2003年 | 938篇 |
2002年 | 885篇 |
2001年 | 770篇 |
2000年 | 591篇 |
1999年 | 289篇 |
1998年 | 163篇 |
1997年 | 165篇 |
1996年 | 119篇 |
1995年 | 111篇 |
1994年 | 98篇 |
1993年 | 66篇 |
1992年 | 47篇 |
1991年 | 50篇 |
1990年 | 33篇 |
1989年 | 18篇 |
1988年 | 10篇 |
1987年 | 5篇 |
1983年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 218 毫秒
941.
传播学认为,人际传播的社会互动作为一种最原初的、最直接的方式,具有大众传播所无可比拟的亲和性与感染性。在人际传播中,传受双方相互影响的深度和力度要大大超过大众传播。人际传播保持着人与人之间最直观的“面对面”的交往方式。 相似文献
942.
本文针对合并专升本高校图书馆文献资源整合过程中存在的问题,结合本馆实践,对合并后高校图书馆文献资源整合的思路和方法做了一些探讨。参考文献4。 相似文献
943.
藏书建设是图书馆工作的重要组成部分。本文分析了影响藏书建设的各种因素,提出高校合并图书馆必须建立具有本校学科特色的文献资源体系。笔者从图书馆业务工作中采访、分编、排架、剔旧等方面入手,提出了改善藏书结构的对策。参考文献6。 相似文献
944.
“华尔街日报体”(以下简称“华体”)指的是美国《华尔街日报》惯用的一种新闻写作方式,多运用在非事件性新闻报道与写作中。 相似文献
945.
一、合并高校档案管理存在的问题及原因 1、档案管理体制不完善.国家教委于1989年、1993年分别颁布了《普通高等学校档案管理办法》和《高等学校档案实体分类法》,《高等学校档案工作规范》,各高等院校就是依据这些标准和规范来开展档案工作,档案工作在服务教学,科研等方面发挥了应有的作用. 相似文献
946.
947.
记得我在国外的时候.只要稍微通了语言关.在餐馆里点菜基本不会成问题.因为西餐的菜谱大多天真清浅.无非凸显一下主料的学名.括号里还要注明全部的配料,譬如巴西巴依亚州鼎鼎大名的“红焖海鱼”这道菜.在菜谱上多会清晰地写道:红焖海鱼(由海鱼、洋葱、辣椒、西红柿、椰子油、奶油烹制)。再加上很多菜基本只有主料一样东西.牛排就是偌大一坨子牛排.烤鱼就是片都懒得切的一整条烤鱼.几乎没有什么配菜.名称就更简洁明了了。偶有比较抽象的命名。也属于小孩子猜笨谜那种.很容易想到到底是什么料做出来的.比如巴西的那道“太阳肉”.想都不用想就知道就是一大块肉上面摊了个单面煎的鸡蛋。但是中国可不一样.很多汉语说得还算不错的老外一进餐馆就发懵.因为菜单上的菜名实在难以让他们在脑中绘制出一副原料清晰直观的画面。比如说那道著名的“佛跳墙”.我一个汉语剧溜的巴西哥们儿对着这三个字看了足足有十分钟.在抖抖嗦嗦地问了我到底是什么东西之后.不得不长叹一声说:“真是一个诗歌之国啊!比超现实主义还要超现实主义。”有时候比看不懂更惨的是表面上看明白了然后被吓着了的菜名.譬如“红烧狮子头”。我一个朋友在阿根廷开了家很不错的中餐厅.原来的菜单上都是把中文的菜名直译过去.这个“红烧狮子头”译出来之后引起了该城野生动物保护组织的强烈愤怒,开业之后除了华侨一直没人敢点这个菜。后来老板才学会了“入乡随俗”.把所有的菜名都变成了原料的合并同类项,比如把“宫保鸡丁”写成“方格状的鸡肉块、方格状的黄瓜块、花生和切成小段的中国洋葱”.“红烧狮子头”则老老实实地变成了“加有淀粉的猪肉末和一些蔬菜颗粒团成的球状食物”。 相似文献
948.
张忠仁 《浙江传媒学院学报》2007,15(5):37-39
文章通过以电影《图雅的婚事》作为个案分析,论述电影创作中导演应适当注意的话语意图和充分运用电影化本质的创作原则。 相似文献
949.
李锐 《浙江传媒学院学报》2007,15(5):47-48
提到"大片"一词,人们联想到的往往是"美国大片",脑子里浮现出的是关于气势恢宏的好莱坞大片的印象。而事实上,"大片"(blockbuster)在各国正经历着一种本土化进程。在中韩两国,"大片"的概念均已被纳入到本土的批评体系中,也出现了属于自己的"大片"。文章将从理论批评和创作实践两个角度考察中韩两国的大片制作,借以说明大片并不再为美国所独有及中韩两国在大片创作中遇到的民族化问题。 相似文献
950.
体态语言指的是用表情、动作和姿式来进行思想交流、表情达意、传递信息的非语言符号。电视节目主持人的体态语言正是通过他们的一颦一笑、一蹙一展、一举手、一投足表露出来的。 相似文献