首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   45796篇
  免费   169篇
  国内免费   148篇
教育   35223篇
科学研究   3125篇
各国文化   176篇
体育   858篇
综合类   2158篇
文化理论   536篇
信息传播   4037篇
  2024年   210篇
  2023年   913篇
  2022年   1110篇
  2021年   648篇
  2020年   635篇
  2019年   672篇
  2018年   395篇
  2017年   734篇
  2016年   1530篇
  2015年   2365篇
  2014年   4158篇
  2013年   3301篇
  2012年   3621篇
  2011年   4301篇
  2010年   3552篇
  2009年   3567篇
  2008年   3466篇
  2007年   2634篇
  2006年   1874篇
  2005年   1450篇
  2004年   1227篇
  2003年   944篇
  2002年   841篇
  2001年   652篇
  2000年   531篇
  1999年   226篇
  1998年   140篇
  1997年   103篇
  1996年   92篇
  1995年   59篇
  1994年   43篇
  1993年   38篇
  1992年   16篇
  1991年   20篇
  1990年   8篇
  1989年   20篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1955年   1篇
  1950年   11篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 125 毫秒
941.
称谓语是民族文化的反映,而语言是文化的载体。通过分析英汉称谓的特征,从文化差异和语篇意义对等来分析英汉称谓的异同,并使之运用于社会交往和翻译活动中,以期更好地促进中西方文化的交流和跨文化交际。  相似文献   
942.
有名无实的定语从句译法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语中,有些从句从语法结构上看是定语从句,但跟主句在逻辑上却有状语的关系。翻译时应按其逻辑关系及内含语义译成相应的汉语偏正复句、联合复句中的分句,或时间短语。本文结合实例,探讨了此类有名无实定语从句翻译的一些具体方法。  相似文献   
943.
今年中国机械工业集团公司进行了“中国机械工业集团科学技术奖”设立的首次评选,在评选过程中面临许多新的问题和挑战,作为奖励工作者,针对这些问题进行如下浅析以及工作前景思考: “中国机械工业集团科学技术奖”设立的机遇和优势一是国家政策的支持和鼓励。从 1978年,党中央召开了具有重大历史意义的全国科学技术大会,开展了建国以来最盛大最隆重的科技奖励活动以来, 到1984年9月发布了《中华人民共和国科学技术进步奖励条例》,1985年国务院批准成立了国家科学技术奖励工作办  相似文献   
944.
高中第二册课文《兰亭集序》中有一个这样的句子:“一觞一咏,亦足以畅叙幽情。”这个句子中的“一”字如何解释?有的人认为它是名词“一点儿”的意思,因为课文下面的注解中就将“一觞一咏”翻译成“喝点酒,作点诗”;有人认为它是分指代词“有的人”,“一觞一咏”即“有的人喝酒,有的人作诗”;还有的人依据教师用书中“一边饮酒一边赋诗”的翻译将“……一…….”理解为并列关系的连词“一边……一边……”。  相似文献   
945.
母语负迁移现象是二语学习者的障碍和二语习得研究的对象.以汉语为母语的英语学习者在翻译中出现的错译、误译大都是由于受到母语负迁移的影响.特别是汉英翻译中多余词汇的现象,是母语负迁移的明显表现形式.文章通过分析汉英翻译中出现的多余词汇现象,提出了相关的翻译方法、对策以及对大学英语教学的启示.  相似文献   
946.
知识经济的发展要求我们注重全民族创新意识的提高,特别是青年创新力的培养.而传统文化和当今教育严重阻碍青年创新人才的涌现.因此,必须消除青年创新力发展的障碍,努力增强我国青年创新力.  相似文献   
947.
对从事翻译的人来说,探讨语言的文化价值是一个十分重要的课题。而在语言中,词语是最积极、最活跃的一个部分,所以在翻译过程中首先要分析和比较词语所蕴涵的文化内涵。它主要表现在词语的联想意义、词语的不等值现象和词语的概念分类这三个方面。而对于这些富有强烈文化内涵的词语,我们在翻译时通常运用异化、归化、折中翻译和音译等四种译法。  相似文献   
948.
公示语翻译属于应用翻译研究的范畴,在当今各个领域广泛存在和应用,是英语学习和研究中不可忽略的重要组成部分。本文对在上海同济大学召开的"第二届全国公示语翻译研讨会"作一简要介绍,并论述本次会议的特征和意义,同时,这也是对近年来公示语翻译研究的回顾与展望。  相似文献   
949.
《考试周刊》2016,(70):90-91
动词名词化是英语中一种常见的语言现象,如何在翻译过程中准确地把握这种现象一直是学者们关心的问题。分析动词名词化现象的原因、分类及表现形式,能够帮助译者更好地进行理解和把握源语言,从而在翻译时做到有的放矢。  相似文献   
950.
《考试周刊》2016,(94):25-26
在当今学术界,关于中国菜谱翻译策略的研究还没有引起足够的重视,目前许多菜名的翻译还存在很多问题。本论文的研究目的是从文化角度分析翻译中的归化和异化策略哪一个更适合中国菜谱翻译。通过对归化和异化翻译理论的研究,以及中国饮食文化、菜名的特点分析,从文化角度提出菜谱翻译应以异化策略为主、归化策略为辅的论点,同时提出将异化和归化的翻译策略运用到菜谱翻译中的具体方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号