全文获取类型
收费全文 | 45796篇 |
免费 | 169篇 |
国内免费 | 148篇 |
专业分类
教育 | 35223篇 |
科学研究 | 3125篇 |
各国文化 | 176篇 |
体育 | 858篇 |
综合类 | 2158篇 |
文化理论 | 536篇 |
信息传播 | 4037篇 |
出版年
2024年 | 210篇 |
2023年 | 913篇 |
2022年 | 1110篇 |
2021年 | 648篇 |
2020年 | 635篇 |
2019年 | 672篇 |
2018年 | 395篇 |
2017年 | 734篇 |
2016年 | 1530篇 |
2015年 | 2365篇 |
2014年 | 4158篇 |
2013年 | 3301篇 |
2012年 | 3621篇 |
2011年 | 4301篇 |
2010年 | 3552篇 |
2009年 | 3567篇 |
2008年 | 3466篇 |
2007年 | 2634篇 |
2006年 | 1874篇 |
2005年 | 1450篇 |
2004年 | 1227篇 |
2003年 | 944篇 |
2002年 | 841篇 |
2001年 | 652篇 |
2000年 | 531篇 |
1999年 | 226篇 |
1998年 | 140篇 |
1997年 | 103篇 |
1996年 | 92篇 |
1995年 | 59篇 |
1994年 | 43篇 |
1993年 | 38篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 20篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 20篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1955年 | 1篇 |
1950年 | 11篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
961.
读了本刊2003年第二期所刊吴淑玲老师《文言文翻译十点失误》一文,获益良多.结合自身教学实践,我想在这里补充几点意见,虽不免狗尾续貂,却也希望起一些抛砖引玉的作用。(一)没有注意互文。互文见义是文言文的特有现象,现在它基本上已经退出了语言发展的历史,故而也特别容易被忽略。请看以下二例。 相似文献
962.
《校园英语(教研版)》2016,(9):44-45
翻译是一定文化语境下的一种文化互动行为,有助于促进不同文化的交流。在大学英语教学中,掌握正确的翻译方法对于大学生来说,尤为重要。本文主要探讨了大学英语教学中英汉翻译的相关策略,以期为提升大学英语课堂教学成效及大学生英语综合素养而建言。 相似文献
963.
作为一名小学教师。我并不是出类拔萃的。但是,我能从一名农村青年成长为江苏省深水县实验小学副校长.中国共产党党员,中学高级教师.被评为南京市首届优秀青年教师。溧水县首届和第二届中青年拔尖人才.江苏省和南京市教育科研先进个人——也是令人羡慕的!
“好风凭借力.送我上青云。”回顾我的成长过程,我觉得主要是凭借了自学考试、教学研究和教育科研这“三级台阶”。[编者按] 相似文献
964.
965.
陈淑萍 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,29(1):99-100
本文以“功能对等”翻译理论为依据,比较了汉英句式表达上的差异,如意合与形合,句首开放与句尾开放,话题句与主谓句等,认为翻译应重在以语义为基础的动态转换。 相似文献
966.
英美法系与大陆法系是当今世界两大主要法系,我国的法律制度因传统的原因主要受大陆法系的影响。因此,两种法系在法律文化上的差异成为法律翻译工作者必须面临的课题。对这些差异进行研究,有助于促进两种制度之间的交流,并提高法律翻译工作水平。 相似文献
967.
968.
浅谈社会因素对翻译标准选择的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
骆乐 《安阳师范学院学报》2002,(1):76-78
翻译是一项社会活动,翻译标准的选择不可避免地会受到社会因素的影响。本文论述了翻译标准的选择受社会因素影响的必然性,并提出宗教、政治、经济、社会意识形态是影响翻译标准选择的主要社会因素。 相似文献
969.
本文通过对中英文颜色词的对比 ,来说明其在实际运用中的差异。这种差异给英语爱好者在翻译、理解过程中带来一定的困难。这就要求他们在学习中一定要注意中英两种语言不同的颜色概念 ,并尊重其惯用法 ;翻译时必须斟酌原文的内容而作灵活的变通 相似文献
970.
英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语:习语是在长期使用过程中提炼出来的约定俗成的固定短语和短句,大都具有鲜明的形象。并且往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。习语有的直白浅显,语意一目了然;有的委婉含蓄,意在言外,可引起丰富的想象和联想;有的则可能包含几个意思。 相似文献