首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   257162篇
  免费   112篇
  国内免费   105篇
教育   225645篇
科学研究   13278篇
各国文化   48篇
体育   2278篇
综合类   11419篇
文化理论   994篇
信息传播   3717篇
  2024年   955篇
  2023年   4193篇
  2022年   4998篇
  2021年   4279篇
  2020年   4263篇
  2019年   5064篇
  2018年   2594篇
  2017年   5403篇
  2016年   7928篇
  2015年   12670篇
  2014年   23633篇
  2013年   20687篇
  2012年   22841篇
  2011年   24115篇
  2010年   20595篇
  2009年   19004篇
  2008年   17800篇
  2007年   14044篇
  2006年   9648篇
  2005年   7538篇
  2004年   7324篇
  2003年   5603篇
  2002年   4681篇
  2001年   2938篇
  2000年   2819篇
  1999年   637篇
  1998年   332篇
  1997年   230篇
  1996年   176篇
  1995年   104篇
  1994年   96篇
  1993年   42篇
  1992年   39篇
  1991年   32篇
  1990年   36篇
  1989年   20篇
  1988年   2篇
  1987年   3篇
  1985年   8篇
  1984年   1篇
  1983年   3篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
82.
83.
84.
NEW YORK (Reuters Health)—In the long run, men who chow(吃) down on a diet rich in whole-grains(粗粮) may reduce their risk of type 2 diabetes(糖尿病),researchers report.  相似文献   
85.
通过对常用小词翻译正误的分析显示,越是常用词越易犯翻译错误;越是小词越引不起足够重视,从而导致在翻译中的错误屡见不鲜。翻译常用小词时的错误应引起我们的重视。  相似文献   
86.
本文分析了西部边疆民族师专大学英语教学的落后状况 ,并针对这种落后状况 ,提出若干改进西部边疆民族师专大学英语教学的意见 ,以期引起各级教育部门和大学英语教师同行的重视  相似文献   
87.
双语阅读能力是当今社会高级人才必备的素质。本文从双语阅读能力的重要性、内涵、基本阅读技能,注意的问题等方面论述了高职学生双语阅读能力的综合培养问题。  相似文献   
88.
体育新课程的实施与教师教育策略的选择   总被引:5,自引:0,他引:5  
2001年9月,新体育课程的推出意味着一种新型的体育教育实践方式的推广,与传统的体育课程相比,新课程在课程名称、教学目标、内容体系、教学过程及教学评价方式上都有较大的变化,突出了面向新世纪、创造新生活的课程理念,并着力探索体育教育实践与人们生活形态相联系的课程发展模式,显然这种课程预期的不仅仅是一种课程要素的静态架构,更要追求和表达的是体育朝阳价值的新方式、新理念的传播,而这种传播的质量在相当程度上与体育教师的质量紧密联系,而体育教师的质量在相当程度上又受到教师教育的影响,促使我们必须从更深层面、更长远的角度…  相似文献   
89.
大学英语词汇教学策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
笔者根据多年的教学经验 ,结合联结论、交际法、英汉翻译法等教学方法 ,总结出了记忆和巩固英语生词的一些方法技巧。通过课堂实践证明 ,这些方法是可行有效的  相似文献   
90.
赵树理 《天中学刊》2002,17(6):66-67
在许多语言中都有大量的比喻,它可使形象更逼真,使语言更生动,使抽象的意思更易理解。英汉中的比喻都十分丰富,我们常可见到这样的说法,例如: What a dull speech, he is merely parroting other peoples words.(多没意思,他只是鹦鹉学舌。) She is always at her mothers tails.(她总是尾随她母亲。) We can see a forest of antennas in the field.(我们可以看到田野中林立的电视天线。) 以上几例,在英汉这两种文化背景中,语意和采用的载体基本相同,可这种巧合是少见的。在多数情况下,我们会发现比喻载体相同意思却不同,或…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号