首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6708篇
  免费   28篇
  国内免费   28篇
教育   5544篇
科学研究   222篇
各国文化   7篇
体育   406篇
综合类   451篇
文化理论   3篇
信息传播   131篇
  2023年   4篇
  2022年   17篇
  2021年   56篇
  2020年   71篇
  2019年   39篇
  2018年   19篇
  2017年   19篇
  2016年   34篇
  2015年   135篇
  2014年   361篇
  2013年   355篇
  2012年   537篇
  2011年   522篇
  2010年   424篇
  2009年   401篇
  2008年   449篇
  2007年   554篇
  2006年   561篇
  2005年   514篇
  2004年   420篇
  2003年   418篇
  2002年   332篇
  2001年   248篇
  2000年   160篇
  1999年   37篇
  1998年   19篇
  1997年   16篇
  1996年   14篇
  1995年   7篇
  1994年   9篇
  1993年   7篇
  1992年   4篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有6764条查询结果,搜索用时 7 毫秒
31.
袁世凯与清末教育改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
袁世凯在清末力主废除科学制度,大力推广新式学堂教育,积极规划学堂管理,是清末教育改革中频有影响的人物。  相似文献   
32.
《20世纪中国伦理思潮问题>是系统研究中国20世纪伦理思潮的上乘之作。该书内容全面,富有新意,结构严谨,逻辑缜密,运用开放性的写作方式。具有独特的表现风格。  相似文献   
33.
高校纪委应组织、协调校内党政管理部门,建立完善思想教育、制度规范、监督制约、廉政责任、查案惩处等机制,形成教育导廉、管理护廉、纪检促廉、班子带廉、执法固廉的综合治理新格局,坚持标本兼治,从源头上预防和解决腐败问题,全面推进高校党风廉政建设。  相似文献   
34.
近年来 ,高等职业教育蓬勃发展起来 ,高职教育的目标是培养实践能力强、能够迅速投身岗位的毕业生 ,实践是实现其教育目标的最直接途径。首先要改革传统的灌输式、说教式教学方法 ,以案例教学法激发学生的积极性、主动性和创造性 ;其次是建立模拟法庭 ,通过担当不同的角色 ,使学生充分验证和实践理论知识 ;第三是使用先进的教学手段 ,变枯燥无味的书本为生动形象的知识 ,提高学生的学习兴趣和教学质量 ;第四是加强师资队伍建设 ,让专、兼职教师发挥不同层面的作用 ,充实教学内容  相似文献   
35.
介绍学习风格的概念、类型、特点和因素,论述学习风格理论对高职高专英语教学的指导意义,在此基础上分析高职高专英语教学现状,对不同类型的学习风格提出相应的英语教学建议。  相似文献   
36.
本文通过比较中西主、客体思维方式的差异,探究英、汉语言在句式、情感隐喻及文体三方面的不同形态特征,旨在揭示英、汉民族的语言与其特有的思维之间的内在必然联系,从而达到更好地理解与使用英、汉语的目的。  相似文献   
37.
随着高职音乐教育专业教学改革的推进,如何结合高职特点,把“美声唱法”“民族唱法”“通俗唱法”运用在高职声乐教学中,因材施教,提高教学质量,将是高职声乐教学的重要课题。加强对三种唱法教学的研究,找出它的内涵、联系与区别,并结合实际融入教学中,才能开阔高职声乐教学的视野,提高教学方法的科学性,加强内涵建设,培养出符合社会需求的、合格的高质量声乐人才。  相似文献   
38.
诗歌美育教学是以诗歌为审美对象开展审美教育,以审美为主要手段来感受诗歌的语言内容,从而全面提高学生的语言能力和审美能力的一种教学活动。要认识诗歌美育教学的作用,熟悉其教学内容,掌握其教学方法。  相似文献   
39.
周望舒  张凤 《编辑学报》2010,22(3):229-231
采用问卷调查的形式,对审稿专家和作者如何看待审稿方式进行了调查.结果表明:有86.8%的审稿人和85.4%的作者都赞同双盲审稿,有88.2%的审稿人和96%的作者都认为,实行双盲审稿,有利于审稿人对稿件进行客观、公正的评审;48.4%的作者和31.6%的审稿人认为,如果审者与作者从事的研究工作类似,编辑在选择审稿人时应采取回避政策.本文建议某些专业面相对较窄的期刊可实行双盲审稿,而大多数高校自然科学学报可以实行单盲审稿.  相似文献   
40.
语域是指语言的不同的使用场合.本族语使用者在通常的交际情景里具有选择语域的能力,但对于非本族语的交际者来说,往往缺乏对语域的感觉能力,他们在交际的过程中容易选择错误的语域,混淆不同的语域,结果造成交际过程中的用语不当,引起别人的误解,达不到正常的交际效果.在翻译过程中,语域也同样存在着制约的意义,它能影响翻译过程中词义的选择,从而对原文的不同语体风格得以恰如其分的表达出来.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号