首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14164篇
  免费   109篇
  国内免费   55篇
教育   12063篇
科学研究   960篇
各国文化   31篇
体育   313篇
综合类   586篇
文化理论   5篇
信息传播   370篇
  2024年   1篇
  2023年   23篇
  2022年   63篇
  2021年   198篇
  2020年   234篇
  2019年   148篇
  2018年   85篇
  2017年   112篇
  2016年   102篇
  2015年   636篇
  2014年   1300篇
  2013年   1086篇
  2012年   1559篇
  2011年   1470篇
  2010年   1050篇
  2009年   923篇
  2008年   940篇
  2007年   1115篇
  2006年   934篇
  2005年   651篇
  2004年   541篇
  2003年   454篇
  2002年   306篇
  2001年   193篇
  2000年   111篇
  1999年   37篇
  1998年   20篇
  1997年   16篇
  1996年   4篇
  1995年   3篇
  1994年   2篇
  1993年   2篇
  1992年   5篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
81.
接受美学与文学翻译中的读者关照   总被引:11,自引:0,他引:11  
译读是学翻译过程中一个能动的主体,读对译语本的阅读和接受是一种创造性的审美行为。由于读的审美行为具有鲜明的时代特征,因此不同时期的主流翻译方法和翻译策略会有所不同。译对译读语言和化审美特征的关照以及对译读情感需求的关注是影响学翻译活动成功的要素之一。  相似文献   
82.
魏星 《双语学习》2007,(8M):119-120,123
As enormous transformation is taking place in the whole world because of the influence of economy globalization, business and trade are inevitably becoming a fraction of the globalization which results in the internationalization of trade marks. Hence, translation of the trade marks is also turning out to be of importance in the exchange of both economy and culture. This paper addresses the principles of the translation of trade marks. It also pointed out that success model of translating lies in catering for the target market aesthetic interest, reflecting its traditional culture value, taking in its culture essence and following its culture fashion, This research aims at achieving a better understanding of brand name translation process and can help to overcome the cultural barriers to successful translations of brand.  相似文献   
83.
全球化已成为世界经济和社会发展不可抗拒的潮流,它所带来的教育变革也是深刻的。在此背景下,教师在身份、权威与自由方面都面临着新的挑战。要应对这些挑战,不仅需要教育政策与制度方面的支持,而且有赖于教师角色的积极转变。  相似文献   
84.
错误分析是了解学生学习情况、检查教学效果的有效方法。文章运用错误分析法对高职学生在英语写作过程中所犯的语言错误进行了分析,提出应该采取相应的教学方法,避免或减少学生犯错的可能性,提高其英语综合应用能力。  相似文献   
85.
杨梅CHENG  Jing 《海外英语》2016,(15):158-159
Animal Farm succeeds in establishing George Orwell's position as a master in literature with its profound moral and hidden but killing sarcasms.And it has been translated into many languages around the world,arousing heated response.So far,there are seventeen versions in China.However,the academic studies focus on the significance of its literary value and political aspects,paying little attention to the systemic study of its translations.The thesis chooses the versions of Rong Rude and Fu Weici and compares them from lexical,syntactical and discourse aspects.Through the comparative study,the author finds out that the two translators apply different translation strategies.Rong tends to adopt foreignization strategy,while Fu is inclined to apply domestication strategy.  相似文献   
86.
提问是英语阅读教学中的常用方法。怎样通过提问有效地提高英语阅读教学质量和学生的理解水平,是外语教学工作者一直在研究和探讨的课题。图式理论认为.恰当地运用提问策略.帮助学生激活已有图式,构建新图式,使学生大脑中的原有知识充分发挥作用,从而有效地与阅读文本中的文字信息联系起来.是英语阅读教学课成功的关键。  相似文献   
87.
在世纪之交的今天,世界的发展已呈现出经济一体化和全球现代化的特征,在文化领域更是呈现出融合会通的趋势。文化融合中出现的语言文化异化现象和最近翻译界出现的异化翻译趋向表明异化策略应是全球化时代文化翻译的基本策略。  相似文献   
88.
论述了中西方思维方式的差异及其对翻译的影响。首先论述了中西方思维方式的差异,其差异主要表现在对具象思维与抽象思维,综合型思维与分析型思维,本体型思维与客体型思维,求同思维与求异思维等四个方面,然后分别论述各个方面对汉英翻译的影响,并用《红楼梦》两个译本中的一些例子来论证其影响。  相似文献   
89.
汉英成语和习语大都具有鲜明的形象,若用来比喻事物,其表述过程往往带有浓郁的民族色彩、地方色彩、历史色彩和文化背景;在特定情况下,它们还与自然环境有直接的关系。因此,在互译时,应该充分考虑到这些因素,从而能够准确地表述和传递原意。  相似文献   
90.
探讨了物理专业汉英双语教学课程的知识结构和教学对策,其目的是既能帮助学生巩固专业知识,又能提高专业英语水平。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号